Page 123 - Lara Peinado, Federico - Leyendas de la antigua Mesopotamia. Dioses, héroes y seres fantásticos
P. 123
Desde la ciudad de su nacimiento, ¿qué ciudad fue construida como
una ciudadela? ¡Que Inanna viva en Uruk! En cuanto a Aratta, ¿qué
le ocurrirá? ¡Que ella viva en la obra de ladrillo de Kullab! En cuan
to a la montaña de los lustrosos me, ¿qué se le va a hacer? Durante
cinco años, durante diez años, la diosa no irá a Aratta. ¿Cuándo podrá
ir ella a Aratta, la gran sagrada dama del templo Eanna?
Los que estaban presentes en aquella recepción, tenida con el
mensajero de Aratta, tomaron consejo sobre ello. Los de Uruk com
prendieron las palabras de su rey. La diosa no podía ir a Aratta.
Enmerkar, además, añadió a sus palabras anteriores, parte del
mensaje que había recibido del señor de Aratta, pero expresado en
sentido contrario. Por eso, dirigiéndose al mensajero, le dijo:
— El que no tiene nada no comerá el ganso cebado. Respecto
a mí, que la diosa me deje comer el ganso cebado. Yo me comeré
el ganso y también sus huevos, traídos en una cesta. Su cría será
para mi cazuela, la pareja del ganso será para mi olla. Por supues
to, dado que existe abundancia de gansos y tengo suministro con
tinuo de ellos, el ganso cebado no abandonará la orilla del río. Y
cuando los ensi del país se hayan sometido, ellos comerán conmi
go. Esa será la señal de mi poderío.
El mensajero de Enmerkar marchó a Aratta. Llegado a ella, acu
dió de inmediato ante Ensuhkeshdanna. Se acercó al sagrado gipar,
su muy santo lugar, al muy sagrado lugar donde esta sentado el señor
de Aratta.
A la vista de aquellas noticias, Ensuhkeshdanna pidió consejo.
Buscó una respuesta. Los ayudantes i5/íí¿, lu-mah, guáu y girsiga que
habitan en el gipar se reunieron y tomaron consejo.
— ¿Qué le diré a él? — preguntaba el señor de Aratta— . ¿Qué
le diré? Al señor de Uruk y señor de Kullab, ¿qué le diré? Su toro
arremetió contra mi toro. El toro de Uruk se comportó con arro
gancia. Su hombre trajo fuerza contra mi hombre. El hombre de
Uruk se comportó con arrogancia, su guerrero arrojó fuerza con
tra mi guerrero. El guerrero de Uruk arrojó fuerza contra mi gue
rrero.
- 128 -