Page 287 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 287

74         SAMAGRA  TILAK- 2  •  THE  ARCTIC  HOME
          during the time.  The words as they stand convey no other meaning
          but  this,  and  we  have  now  to  see  how  far  it is  intelligible
          to  us.
              To the commentators the verse is a perfect puzzle. Thus Sayapa
          does not understand how the  word 'days' ( ahrini)  can be applied
          to  a  period  of time anterior to  sunrise;  for,  says  he,  "  The word
          day  ( aha!:z  )  is  used  only  to  denote  such  a  period  of time  as  is
          invested with  the light of the Dawn.*  Then,  again he is obviously
          at a loss to understand how a number of days can be said to  have
          elapsed  between  the  first  beams  of the  dawn  and  sunrise.  These
          were  serious  difficulties  for  Sayapa  and the  only  way  to  get  over
          them  was  to force  an unnatural  sense  upon the words,  and make
          them yield some intelligible meaning. This was no difficult task for
          Sayapa. The word ahdni, which means' days', was the only stumbling
          block in his way, and instead of taking it in the sense  in which it is
          ordinarily  used,  without  exception,  everywhere  in the  ~ig-Veda,
          he went  back  to its root-meaning, and interpreted it a  equivalent
          to 'light' or' splendour'. A han is derived from the root ah (or philo-
          logically  dah ),  'to burn', or 'shine', and Aluina meaning ·dawn'
          deri  ed  from  the  same root.  Etymologically alulni may,  therefore,
          mean  splendours ·  but  the  question  i  whether  it is  o  u  ed  any
          where, and why we should here give up the ordinary meaning of the
          word.  Sayapa's answer is  given above. It is becau  e the word' day'
          (tthal}) can, according to him, be applied only to a period after sun-
          rise and before  unset. But this rea  oning is not sound, becau e in
          the  ~ig-Veda VJ,  9,  J,  aha(z  i  applied  to  the  dark  as  well  as  to
          the bright period  of time,  for  the verse  says, "  there is  a dark day
          ( ahan) and  a  bright day  ( aha!:z ).  "  This  shows  that  the  Vedic
          poets  \  ere in  the habit of u  ing the word aha(z (day) to denote a
          period  of time devoid  of the light of the  un.t  SayatJ.a  knew  thi
          and  in  his  commemary  on  I,  185,  4,  he  expressly  ays  that  the
          word  aha(z  may  include  night.  lli  real  difficulty  wa  different,
          viz.,  the impo sibility  of  upposing  that a  period  of  everal  day
          could  have  elap  ed  between  the  first  appearance  of  light  and

              * \31l:5fifi~~~<r 'fol~<;~H[: ~<::o~<rll:TU~ I
             t  ~ig.  VI,  9,  1-~~  ~~$ 'q     !~  q-ij~  ~ii!ttl  "if£~"Tf<i:  I
          Also  cf.  T.  '.  Ill,  3,  ~.  l.-~ ill~~ "-l"l:J~ :1  Sjmilarly  in  T.  S.
          VI,  3,  9,  I,  the  phrase  ~~ 1 ( 1,  3,  g,  1)  is  thus  explained:-
          ~"-l"Tflrr~ ~rnl"fr+l.frit<r 1
   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292