Page 288 - Lokmanya Tilak Samagra (khand 2)
P. 288

THE  VEDIC  DAWNS                 75

            sunrise,  and  this  difficulty  seems  to  have  been  experienced  even
            by Western scholars. Thus Prof. Ludwig materially adopts Saya~a's
            view  and interprets  the  verse  to mean that the  splendours  of the
            dawn were numerous, and that they appear  either  before  sunrise,
            or, if prachinam be differently interpreted' in the east' at the rising
            of the  sun.  Roth  and  Grassmann  seem  to  interpret  prachinam
            in the same way. Griffith translates ahdni by' mornings' and prllch£-
            nam by 'aforetime.' His rendering of the verse runs thus:-" Great
            is,  in truth, the number of the mornings, which were aforetime  at
            the sun's uprising;  since  thou,  0  Dawn,  hast been  beheld  repair-
            ing as  to thy love,  as  one no  more  to leave  him. "  But Griffith
            does  not  explain  what  he  understands  by  the  expression,  "  a
            number  of  mornings  which  were  aforetime  at  the  sun's  up-
            rising''
                The  case  is,  therefore,  reduced  to  this.  The  word  ahan,  of
            which ahdni (days) is a plural form,  can be ordinarily interpreted
            to  mean  ( 1 )  a  period of time  between sunrise  and  sunset ;  ( 2 )
            a nycthemeron, as when we speak of 360 days of the year;  or ( 3 )
            a measure of time to mark a period of 24 hours, irrespective of the
            fact  whether  the  sun  is  above  or  below  the horizon, as when  we
            speak  of the long Arctic night of 30 days.  Are we  then to aban-
            don  all  these  meanings,  and  understand ahani to mean  '  splend-
            ours '  in  the  verse  under consideration ?  The only difficulty is to
            account for  the interval  of many  days  between  the  appearance
            of the banner of the  Dawn  on  the  horizon and the emergence of
            the sun's orb over it;  and this difficulty vanishes if the description
            be taken to refer to the dawn in the Polar or Circum-Polar regions.
            That is the real key to the meaning of this and  similar other pass-
            ages which will be noted hereafter; and in its absence a number of
            artificial  devices  have been  made  use of to  make  these  passages
            somehow intelligible to us.  But now nothing of the kind is necess-
            ary. As regards the word 'days' it has been observed that we often
            speak a' night of several days', or a 'night of several months' when
            describing  the  Polar  phenomena.  In  expressions  like  these  the
            word 'day' or 'month' simply denotes a measure of time equivalent
            to  'twenty-four  hours'  or  'thirty  days',  and there is  nothing
            unusual in the exclamation of the ~ig-Vedic poet that  " many were
            the days between the first  beams of the dawn and actual sunrise.  "
            We  have also seen that, at the Pole, it is  quite possible to  mark
            the  periods  of twenty-four hours  by the rotations of the celestial
   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293