Page 125 - 01 Bereshit
P. 125

ְּ ב ֵ
                  24 Bereshit / Génesis             Parashat Jaié Sará                        תי ִׁ֖ שאר


                  (40)
                         ְּּ֙ךְָּת אְּוֹ ִ֤ כבָ לַמְּח ַֹ֨ל ש יְּוי ָָּ֗נָּפ ְּ לְּי ת כַָ֣לַה ת ה־רֶשֲאְּה ִָּ֞וה יְּיִָּ֑לֵאְּרֶמאִׁ֖   יַו

                            :ְּיָֽ  בבְָּתיֵֵ֥ב מוְּי ִׁ֖ ת חַפ ש מ מְּי ֹ֔ נ ב לְּּ֙הָּש אְִָּּ֤ת חַקָֽ ָּל ְּ וְּך ֶֹ֔כ  רַדְַּחיָ֣ ל צ ה ְּ ו

                  vaiómer elái; Adonai asher-hithalájti lêfanáv ishláj malajó itaj vêhitzlíaj
                  darkéja, vêláqajtá ishah livní, mimishpajtí umibéit aví .

                  Entonces me respondió: 'el Eterno, en cuya presencia he caminado, enviará su
                  enviado contigo, y él dará éxito a tu viaje. Tú tomarás una mujer para mi hijo,
                  de mi familia, de la casa de mi padre.

                  (41)
                  ְָּּתיֵ֥ יָּה ְּ וְּךְ ָֹּ֔לְּּ֙ונ ְּ ת יְּא ִ֤ לֹ־ם א ְּ וְּי ִ֑ ת חַפ ש מ־לֶאְּאוֹ ִׁ֖ בָּתְּיֵ֥ כְּי ֹ֔ תָּלָָּ֣אֵמְּּ֙הֶקָּנ תְּזִָּ֤א


                                                                                        :יָֽ  תָּלָֽ ָּאֵמְּי ִׁ֖ קָּנ
                  áz tinaqeh meálatí, kí tavó el-mishpajtí; vêim-ló itênú láj, vêhaíta naqí
                  meálatí.

                  Entonces, cuando hayas llegado a mi familia, quedarás libre de mi juramento;
                  y aunque no te la den, también quedarás libre de mi juramento.'
                  (42)
                    ־ך שֶי־ם אְּם ָֹּ֔ה ָּר באְַּיָ֣ נ  דֲאְּּ֙יֵהלֱֹאְּּ֙הָּוה יְּר ַָ֗מ  אָֽ ָּוְּן יִָּ֑עָּה־לֶאְּםוִֹׁ֖יַהְּא ֵ֥   בבָָֽ ָּו

                                                   :ְָּּהיָֽ ֶלָּעְּךְֵֵ֥ל  הְּיִׁ֖ כ  נָֽ ָּאְּרֵֶ֥שֲאְּי ֹ֔ כ  רַדְַּחיָ֣ ל צַמ ְּּ֙אָּנ

                  váavó haióm el-ha'áin; váomár Adonai eloheí adoní avrahám, im-ieshja-na
                  matzlíaj darkí, ashér ánojí holéj 'aléiha .

                  Llegué, pues, hoy al manantial y dije: 'el Eterno, Elohim de mi señor Avraham
                  [Abraham], por favor, si has de dar éxito a mi viaje en el cual ando,
                  (43)
                           ְּב ֹ֔  א ש לְּתאֵָ֣צ  יַהְּּ֙הָּמ לַעָֽ ָּהְּהִָּ֤יָּה ְּ וְּם יִָּ֑מַהְּןיֵָ֣ע־לַעְּבִָּׁ֖צ נְּיֵ֥ כ  נָֽ ָּאְּהִֵ֛נ ה

                                              :ךְָֽ ֵדַכ מְּם יִַׁ֖מ־טַע ְּ מְּאֵָּ֥נ־י ניָֽ  ק שַהְָּּהי ֶֹ֔לֵאְּיָ֣ ת  רַמָֽא ְּ ו ָּ

                  hinéh ánojí nitzáv 'al-'éin hamáim; vêhaiáh há'almah haiotzét lishóv, vêámartí
                  eléiha, hashqíni-ná mê'at-máim mikadéj.

                  he aquí que yo estoy junto al manantial de agua. Que la joven que venga para
                  sacar agua y a quien yo diga: 'Por favor, dame de beber un poco de agua de tu
                  cántaro',
                  (44)
                         ְּה ָֹּ֔ש אָֽ ָּהְּאוָ֣ הְּבִָּ֑א שֶאְּךיִֶׁ֖לַמ ג לְּםֵַ֥ג ְּ וְּה ֵֹ֔ת ְּ שְּהָָּ֣תַא־םַגְּּ֙יַלֵאְּהר ְּ מָֽא ְּ ו ָּ ִָּ֤
                                                                  :ְּיָֽ  נ  דֲא־ןֶב ְּ לְּהִָּׁ֖וה יְַּחיֵ֥ כ  ה־רֶשֲא








                                                           125
   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130