Page 118 - ميريت الثقافية- العدد 23 نوفمبر 2020
P. 118

‫العـدد ‪23‬‬                          ‫‪116‬‬

                              ‫نوفمبر ‪٢٠٢٠‬‬                    ‫ألبارو ماتا جيي‬

                                                             ‫نصوص من كتاب‬
                                                             ‫“وطن لا اسم له”‬

                                                                                         ‫ترجمة وتقديم ‪:‬‬

                                                                              ‫د‪.‬طلعت شاهين‬

     ‫اللاتينية‪ ،‬بل إن الدولة‬   ‫‪ )2010‬ومشاهد من إحدى‬           ‫الشاعر ألبارو ماتا جيي‬
    ‫الواحدة منها أصبح لها‬           ‫الأماسي (كوستا ريكا‬
                                                                  ‫‪،Alvaro Mata Guelle‬‬
     ‫العديد من المهرجانات‬         ‫‪ ،)2004‬و أحوال جوية‬           ‫متعدد المواهب والأنشطة‪،‬‬
‫الشعرية الدولية في محاولة‬        ‫سيئة (المكسيك ‪.)2005‬‬        ‫شاعر وناقد ومؤلف ومخرج‬
 ‫لإرضاء الجماهير الواسعة‬                                       ‫مسرحي‪ ،‬شارك في العديد‬
                                     ‫يرى النقاد في أمريكا‬
           ‫الذواقة للشعر‪.‬‬          ‫اللاتينية أنه يمثل جي ًل‬        ‫من الأفلام السينمائية‬
                              ‫جدي ًدا من الشعراء يتوجهون‬      ‫ككاتب سيناريو وممثل‪ ،‬من‬
                 ‫‪-1‬‬            ‫وجهة جديدة غير تلك التي‬       ‫مواليد سان خوسيه بكوستا‬
                                ‫سيطرت على الشعر خلال‬           ‫ريكا عام ‪ ،1965‬ويقيم من‬
              ‫منذ صغري‪،‬‬       ‫مرحلة «الانفجار» أو «البوم»‬
  ‫كنت أتساءل عن الضباب‬         ‫الروائي‪ ،‬المتمثل في الواقعية‬     ‫سنوات عديدة في المكسيك‬
   ‫بينما أغوص فيه‪ ،‬وأترك‬       ‫الشعرية في الرواية‪ ،‬والذي‬     ‫مدي ًرا لمهرجان الشعر الدولي‬
                               ‫أثر على الشعر وجماهيريته‬      ‫دبابالابرا ‪ Dabapalabra‬في‬
    ‫نفسي مساف ًرا مع ذات‬        ‫في أمريكا اللاتينية‪ ،‬يحاول‬    ‫المكسيك‪ ،‬إضافة إلى نشاطه‬
                   ‫ترابها‪،‬‬      ‫هذا الجيل الجديد استعادة‬     ‫كمدير مشروع ‪Tranpoesia‬‬
                                  ‫الجمهور الذي هجره إلى‬
    ‫لقد كان زمن بلا زمن‪.‬‬        ‫روايات ماركيز وكارلوس‬            ‫ترانبويسيا للشعر العابر‬
                                ‫فوينتيس وبارجاس يوسا‬             ‫للحدود في منطقة أمريكا‬
  ‫إنه الغريب‪ ،‬والمغروس في‬                                       ‫اللاتينية حيث ُيقام في كل‬
                ‫الذكريات‪،‬‬            ‫وكورتاثار من خلال‬          ‫من كوستا ريكا والمكسيك‬
                                ‫المهرجات الشعرية العديدة‬
‫أنا نفسي كنت أعود للظهور‬                                                    ‫والأرجنتين‪.‬‬
   ‫في البعيد‪ ،‬في التل ماحيًا‬       ‫التي تقام منذ السنوات‬           ‫على المستوى الإبداعي‬
     ‫كهوف الساحرة‪ ،‬أتوه‬          ‫الأولى من الألفية الجديدة‬       ‫له العديد من المجموعات‬
                                 ‫في العديد من دول أمريكا‬     ‫الشعرية المنشورة من بينها‪:‬‬
 ‫بين أذرع الأشجار باتجاه‬                                          ‫تحت الريح (الأرجنتين‬
                 ‫الجذوع‪،‬‬
   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123