Page 155 - El paraiso perdido
P. 155

PARADISE  LOST                                           LIBRO  VI

            Al once ihe Four spread oui ihcir starrv  wings          L.os Cuatro abren sus alas estrelladas
            Wiih dreadful shade coniiguous. and Ihc orhs             Dando una sombra inmensa  I as esferas
            Of his llcrcc charioi rolled. as with ihe sound          De la feroz carroza resonaban
            Of torreni  floods. or of a numerous host.   830         Cual torrentes o huestes numerosas.
            He on  his impious foes righl onward drove.              Contra el  impío El  va directamente.
            Gloomv  as Night.  Under his hurning wheels              Tenebroso. Sus ruedas encendidas
            The steadfasi empyrean shook. throughoul.                El firmamento agitaban por completo
            All  huí ihc ihrone itself of God.  Full soon            Menos Dios v  su Trono.  En  un  instante
            Among ihem  he arrived. in his righi'hand                Se planta en  medio de ellos v  su diestra

            Grasping len thousand ihunders. which he sent            Agarra cien  mil truenos > los lanza
            Before him. such as in  iheir souls infixed              Por delante, afligiendo los espíritus
            Plagues. Thev. asionished. all resisiance lost.          Con  llagas: asombrados no resisten.
            All courage: down ihcir idle weapons dropped:            Se amilanan, tirando ociosas armas.
            O'er shields. and  helms. and helmed heads he rodé  840   Pisa yelmos, escudos v  cabezas
            Of Thrones and  mighly  Seraphim prostrate.              De Tronos, de postrados Serafines
            Thai wished ihc mountains now mighi be again             Que quisieran que montes,  nuevamente
            Thrown on ihem. as a shelier from  his iré.              Lanzados, los cubrieran de tal  ira
            Ñor less on cither side tempestuous fell                 Caían por doquier tempestuosas
            His arrows. from ihe fourfold-visaged Four.              Las flechas: de los cuatro cuadrirrostros
            Dislinct with eyes. and from ihe living wheels           Adornados con ojos.  De las ruedas
            Distinci. alikc with  multiiude of eyes:                 Adornadas también con ojos mil
            One spirit in  ihem  ruled. and every eye                Llevadas del  Espíritu.  Los ojos
            Glared  lighming. and shot forth pernicious fire         Que brillaban,  lanzaban  fatal  luego
            Among ih‘ accurs'd ihai wiihered all  their strenghl.  850   A  malditos, secándoles las fuerzas
            And of ihcir wonted vigour lefi them drained.            Purgando su vigor acostumbrado.
            Exhausted. spiritlcss. afflicled. fallen.                Exhaustos, sin espíritu, caídos.
            Yet half his strength he pul  nol forth. bul checked     Él su  fuerza ocultaba controlando
            His ihunder in  mid-volley: for he meanl                 Su trueno al dispararlo.  No quería
            Nol lo desirov. bul  rool them out of Heavcn.            Destruir, sino echarlos de los Cielos.
            The overthrown  he raised. and. as a  herd               Alzaba a los caídos > en  manada

            Of goats or limorous flock together thronged.            De chivos o cual aves espantadas
            Drove them before him thunderstruck. pursued             Los arrea con truenos, perserguidos
            With terrors and with furies to the bounds               Por terrores v  furias hacia el borde
            And crystal wall of Heaven: which. opening wide.  860    Y  muro de cristal, que se abre todo
            Rolled  inward. and a spacious gap disclosed             Rodando y descubriendo un gran boquete
            Into the wastcful  Deep. The monstruous sight            De ruinoso abismo.  Aquel espanto
            Struck them  with  horror backward: but far worse        Los hace regresar,  pero algo peor
            Urged them behind:  hcadlong themselves they  threw      Los urge por detrás v  los arroja
            Down  from  the verge of Heaven: eternal wrath           Al  fondo desde el Cielo.  Rabia eterna
            Burnt after them to the bottomless pit.                  Ardiendo los persigue hasta la fosa.
               Hell  heard th- unsufferable noise: Hell saw          Ovó el  Infierno el  ruido: vio el  Infierno
   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160