Page 196 - El paraiso perdido
P. 196
PARADISE LOST
I I B R O IX
"Twixt day and nighl. and now from end lo end
Nighl's hemisphere liad veilcd ihc horizon round. En el día y la noche. En los confines
Whcn Salan, who late llcd before thc threatx El nocturno hemisferio oculta al Cielo.
Of Gabriel out of Edén. now improved Salan, que antes huyera por terror
In meditaled Iraud and nialiee. bent De Gabriel, del Edén, ahora se crece
On Man’s desiruclion. maugre what nnghi hap Y medita sus fraudes con malicia:
Ofheavier on himself. fearless relurned. Para hundir a los hombres, aunque sufra
B\ night he tled. and al midmght relurned Peores cosas en si. regresa audaz.
From compassing ihe Earih: cauiious ol day. De noche huyó y regresa a medianoche
Since Uriel. Regcni of ihe Sun. dcscricd 60 De medir a la tierra. Evita el día
His entrance, and forewarned ihe Cherubim Porque Uriel en el Sol ya avizoró
That kepi iheir watch. Thence full of anguish driven. Su entrada y avisó a los querubines
The space of seven continued nights he rodé Que estaban en sus puestos. Angustiado
Wiih darkness-thricc ihc equinoelial line Recorrió siete noches sin parar
He eircled. lour times crosscd the car ol Night El oscuro equinoccio por tres veces.
From pote lo pole. traversing each colure- Cruzo el carro nocturno cuatro veces:
On ihe eighth relurned. and on the coast averse También, de polo a polo, los coluros.
From entrance or cherubic watch by stealth La octava noche v uelve y por detrás
Found unsuspected way. I here was a place De la entrada y las guardias, sigiloso.
(Now not. though Sin. not Time, first wrought the Hallo una oscura senda. Hay un lugar
change) 70 (Hoy ya no: el pecado lo ha borrado)
Whcre Tigris, al the foot of Paradise. Donde el Tigris, al pie del Paraíso
luto a gulf shot under ground. nll pan Se introduce en la tierra. Luego, en parte.
Rose up a fountain hy the I ree ol Life. Rebrota junto al árbol de la vida.
In with the river sunk. and with n rose Se sumergió en el rio y con el sale
Salan, involved in rising mist: then sought Entre nieblas Satán. Luego buscó
Where to lie hid. Sea he had searched and land Escondite: Inquirió por tierra y mar
From Edén over Ponlus. and the Pool Desde Edén hasta el Ponto y el Azof.
Maeotis. up beyond the river Oh: Llegó hasta el rio Ob y lo cruzó:
Downward as far antarctic: and. in length. Luego baja al Antártico y más lejos:
West from Orontcs to the ocean barred K0 Paso el Orontes. fué hasta el Océano
At Darien. thence to the land where flows Cerrado por Darién y hasta las fuentes
Ganges and Indus. Thus the orb he roamed Del Ganges y del Indo: cruzó el Orbe
With narrow search. and with inspection deep En inspección aguda y detallada
Considered every creature. which of all Buscando cual de toda creatura
Most oportune might serve his wiles. and found Fuera a su ardid más útil y encontró
The Serpent subtlest beast of all the field. Que sutil cual ninguna era la sierpe
Him. after long debate, irresolute Tras largo debatirse, irresoluto.
Ofthoughts revolved, his final sentcnce chose Dudoso de su idea, la eligió:
Fit verssel. fittest imp of fraud. in whom Perfecta para el fraude; y dentro de ella
To enter. and his dark suggestions hide 90 Entró para ocultar su negro plan