Page 197 - El paraiso perdido
P. 197

PARADISE  LOST                                          LIBRO  IX
             From sharpcst sighu for in  the wily snake.              Al ojo más agudo: en la serpiente
             Whatever sleights. none would suspicious mark.           A  nadie chocará cualquier ardid
             As from  his wit and  native subtlety                    Por su ingenio y nativa sutileza.
             Procccding. which, in other beasts observed.             Que. si en  las otras bestias se observara.
             Doubt  might bcgct of diabolic power                     Podría sospecharse que el diablo
             Active within beyond the sense of brute.                 Actúa en los sentidos de ese bruto.
             Thus he resolved, but first from inward grief            Se resuelve por fin.  mas su  pesar
             His bursting passion  into plaints thus poured:-         Derrama, apasionado, en esta queja:
                Ó Farth. how like to Heaven. if not preferred         "¡Bella tierra, quizá mejor que el Ciclo.
             More justly. seat worthier of gods, as built   1(X)      Más digna de los dioses pues te hicieron

             With second thoughts.  reforming what was oíd!           Con intención de reformar lo viejo!
             For what God. after better. worse would build?           ¿Va a hacer Dios !o peor tras lo mejor?
             Terrestrial  Heaven. danced round by other Heavens,      Terrestre cielo en  medio de otros cielos
             That shine. yet bear their bright officious lamps.       Que brillan serviciales con sus lámparas.
             Light above light. for thee alone, as seems.             Luz sobre luz. por ti. según  parece.
             In thee concentring all  their precious bcams            En ti sus bellos haces concentrando
             Of sacrcd influence!  As God in  Heaven                  Con  influjo sagrado. Como Dios
             Is centre, yet extends to all. so thou                   Es el potente centro, tu también
             Centring receiv’st from all those orbs; in thee.         Estas esferas centras.  En  ti  misma.
             Not in  themselves. all  their known virtue appcars.   110   No en ellas, aparecen sus virtudes
             Productive in  herb. plant. and  nobler birth            Produciendo las plantas, y la má noble
             Of creatures anímate with gradual life                   Creatura animada con  perfectos
             Of growth. sense. reason. all summed up in  Man.         Sentidos y razón: en suma, el  hombre.
             With what delight could  I  have walked thee round.      ¡Con que gozo le hubiera recorrido
             If I could joy in aught-sweet  interchange               Si  pudiera gozar, viendo cambiarse
             Of hill and valley.  rivers. woods. and  plains.         Colinas, valles, bosques, ríos, llanos.
             Now  land. now sea. and shores with forest crowned,      Tierra y  mar y las costas con sus bosques.
             Rocks. dens. and caves!  But I  in  none of these        Cavernas,  rocas, cuevas!  Pero en  nada
             Find place or refuge: and the more I see                 Encuentro yo refugio. Cuanto veo
             Pleasures about  me. so much more I feel   120           Más placer ante mi. tanto más siento
             Torment within  me. as from the hateful siege            Tormento en  mi  interior, como asediado
             Of contraríes; all good to me becomes                    Por contrarios. El  bien se me convierte
             Bañe, and in  Heaven  much worse would be my state.      Veneno: Y en el Ciclo fuera peor!
             But neither here seek  I.  no. ñor in  Heaven.           Pero no quiero aqui.  ni allá en el Cielo
             To dwell. unless by mast'ring Heaven's Supreme:          Vivir si  no es venciendo al que es Supremo.
             Ñor hope to be myself less miserable                     Ni espero ser yo menos miserable
             B\  what  I seek. but others to make such                Con  mi plan: sino que otros sean  tales
             As I. thuugh thereby worse to me redound.                Como yo. aunque me caigan peores males.
             For only in destroying I  find ease                      Pues sólo destruyendo encuentro paz
             To my relentless thoughts: and  him destroyed.   130     A  mi  inquieto pensar: y él destruido.
             Or won to what  may work his uttcr loss.                 O conquistado para su ruina.
   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202