Page 219 - El paraiso perdido
P. 219
PARADISE LOST LIBRO IX
Tenderly wept. much won ihat he his love Tiernamente lloró porgue su amor.
Had so cnnobled as of choice to incur Tan noble, prefería el incurrir
Divine displeasure for her sake. or death. Por ella en disgustar a Dios o en muerte:
In recompense (for such compliance bad En premio, (porgue tal complicidad
Such recompense best ments). from the bough Merece tales premios) de la rama
She gave him of that fair enticing fruit Le ofreció aguellos frutos seductores.
With liberal hand. He scrupled not to eat. Con mano liberal. Comió él sin pena
Against his better knowledge. not deceived. En contra de su juicio, no engañado.
But fondly overeóme with female charm Rendido el gusto a encantos femeninos.
Earth trembled from her entrails. as again 1000 Segunda vez la tierra se estremece
In pangs. and Nature gave a second groan: Con dolor. Dio natura otro gemido.
Sky loured. and. muttering thunder. some sad drops El cielo se nubló. Con trueno y lluvia
Wept at completing of the mortal sin Lloró porgue es completo ya el pecado
Original; while Adam took no thought, De origen, aungue a Adán no le preocupa
Eating his fill. ñor Eve to itérate Comer hasta llenarse. Eva repite
Her former trespass feared. the more to soothe Sin miedo su pecado por calmarle
Him with her loved society: that now. Con su amada presencia. Ahora ya
As with new wine intoxicated both. Cual borrachos de vino, los dos juntos
They swim in mirth, and faney that they feel Nadan en gozo y creen gue ya sienten
Divinity within them breeding wings 1010 Que la divinidad les da las alas
W'herewith to scorn the Earth: but that false fruit Para dejar la tierra. Mas el fruto
Far other operations first displayed. Produjo antes efectos muy distintos.
Carnal desire inflaming: he on Eve Inflamada lujuria. Él en Eva
Began to cast lascivious eyes; she him Pone lascivos ojos. Ella a él
As wantonly repaid; in lust they burn. Responde caprichosa. Arden pasiones
Till Adam thus' gan Eve to dalliance move:- Y Adán guiere con Eva retozar:
'Eve. now I see thou art exact of taste "Tu gusto. Eva. es exacto, veo ahora.
And elegant-of sapience no small parí: Y elegante y no exento de sapiencia.
Since to each meaning savour we apply. Pues damos un sabor a cada idea
And palate cali judicious. I the praise 1020 Y un juicio al paladar. Toda alabanza
Yield thee. so well this day thou hast purveyed. Te doy pues hoy muy bien has proveído.
Much pleasure we have lost. while we abstained Gran placer nos perdimos absteniéndonos
From this delightful fruit. ñor known till now De este gozoso fruto y no supimos
True relish. tasting. If such pleasure be Gustar el paladeo. Tal fruición
In things to us forbidden. it might lie wished En las cosas prohibidas da deseos
For this one tree had been forbbiden ten. Que prohibieran diez árboles, no uno.
But come: so well refreshed. now let us plav. Pero ven. Tras comer, gue llegue el juego
As meet is. after such delicious fare; Cual conviene después de tal vianda
For never did thy beauty. since the day Pues nunca tu belleza desde el día
1saw thee first and wedded thee. adorned 1030 En gue yo te esposé por vez primera.
With all perfections. so inflame my sense Adornada y perfecta, me inflamó