Page 215 - El paraiso perdido
P. 215
PARADISE LOST LIBRO IX
And dcath ensue? Thcn I shall be no more: 'i muero? Entonces >a no existiré
And Adam. wedded to anoiher Evo. 'i Adán, casado con distinta Eva.
Shall l¡ve with her enjoying, I extinel! Go/oso \ixira. extinguida yo.
A dcath to think! Conl'irmed. thcn. I resol ve 830 ¡Pensemos esa muerte! Me resuelvo:
Adam shall share with me in hliss or woe. Adán compartirá mi go/o o pena.
So dear 1love him that with him all deaths Le quiero tanto que. con el. mil muertes
I could endure, without him live no lite.' Puedo sufrir. Sin el vivir no puedo."
So saying. from thc tree her step she turned. Hablando asi. del árbol se separa
But first low reverence done, as to the Power Haciendo reverencias al poder
That dwelt within. whose presenee had infused Que lo habita por dentro v que infundio
Into the plant scicntial sap. den ved La científica savia derivada
From néctar, drink of Gods. Adam thc while. Del néctar de los dioses. Pero Adán
Waiting desirous her return. had wove Anhela su regreso y ha tejido
Of choicest flowcrs a garland. to adorn 840 Florida, una guirnalda como adorno
Her tresses. and her rural labours crown. A sus trenzas y premio a su trabajo
As reapers oft are wont their harvest-queen. Cual suelen los que siegan a su reina
Great joy he promised to his thoughts. and new Se promete gran gozo y nuevamente
Solace in her return. so long delayed; Solaz con un regreso que se alarga.
Yet oft his heart. divine of something ill. Su corazón, no obstante, augura males
Misgave him. He the faltering measure felt. A’ recela. Con paso apresurado
And forth to meet her went. the way she took La senda sigue que ella recorrió
That morn when first they parted: by the Tree Al marcharse temprano. Junto al Arbol
Of Knowledge he musí pass; there he her met. Del saber pasara y allí la encuentra
Scarce from the tree returning: in her hand 850 Regresando del Arbol. En su mano
A bough of fairest fruit, that downy smiled. Lleva un ramo de frutas, blando y rico.
New gathered, and ambrosial smell diffused. Reciente, perfumado de ambrosia.
To him she hasted; in her face Excuse Se apresura hacia él. Su rostro excusas
Carne prologue, and apology to prompt. Avanza, presentando explicaciones
Which. with bland words at vvill, she thus addressed:- Diciéndole con blandas expresiones:
214 Hast thou not wondered. Adam. at my stay? “¿No te asombras. Adán de mi tardanza?
Thee I have missed. and thought it long. deprived Te eché de menos y se me hizo largo
Thy presence-agony of love till now' Sin ti. Fue una agonia del amor
Not felt. ñor shall be twice; for never more Jamás sentida y no repetiré.
Mean I to try. what rash untried I sought. 860 No volveré a buscar lo que busque:
The pain of absence from thy sight. But strange El dolor de tu ausencia. Pero extraña
Hath been the cause, and wonderful to hear: La causa ha sido y digna de escucharse:
This tree is not. as we are told. a tree El árbol, como oímos, no es un árbol
Of danger tasted. ñor to evil unknown De peligros ni a males ignorados
Opening the way. but of divine cffect Conduce; mas de efectos superiores
To open eyes. and make them Gods who taste; Para ver y ser dioses, quien lo pruebe.
And hath been tasted sueh. The Serpent wise. Y lo probaron ya. La sierpe sabia