Page 212 - El paraiso perdido
P. 212

PARADISE  LOST                                          LIBRO  IX

        Why bul to keep ye low and  ignoranl.                    Por manteneros viles e ignorantes
        His worshippers? He knows ihat in ihe day                Adorándole.  El sabe que si  un día
        Ye eat ihereof your eves. ihai seem so clear.            Coméis, los ojos vuestros, tal vez claros
        Yet are bul dim. shall pert'ectly be then                -Pero turbios- perfectamente entonces
       Oponed and clcared. and ye shall be as Gods.              Se abrirán  y sereis como otros dioses
        Knowing boih good and evil. as ihey know.                Sabiendo el bien y el  mal como ellos saben.
       Thal ye should  be as Gods. since I as Man.   710        Como dioses sereis. pues yo. cual  hombre
       Internal  Man.  is bul  proporiion meet;                 Soy por dentro: es la  justa proporción:
       I. of bruie.  human: ye. of human. Gods.                  De bestia,  hombre, yo.  Vosotros dioses.
       So ye shall die perhaps. by pulting ofT                  Tal  vez. pues,  moriréis, dando de lado
       Human, lo pul on Gods-death to be wished.                Lo humano por ser dioses: algo espléndido.
       Though threatened. which no worse ihan  this can bring!   La amenaza que oísteis, eso era.
       And what are Gods. ihat  Man  may not become             ¿Y qué es un  Dios que el hombre no lo sea
       As ihey. participanng godlike food?                      Si come igual comida que la de ellos?
       The Gods are firsl. and ihat advantagc use               L os dioses son primero y se aprovechan
       On our belicf.  that all  from  them proceeds.           Pues creemos que todo viene de ellos.
       I queslion ir. for ihis fair Earth  I see.   720         Yo lo dudo pues veo que esta tierra
       Warmed by ihe Sun. producing every kind:                 Produce, con el sol. todos los seres.
       Them  nolhing.  Il'they all thing. who enclosed          No los dioses.  Si  no. ¿quién fue el que puso
       Knowledge of good and evil in  this tree.                Saber el bien y el  mal en este árbol
       That whoso eats thereof forihwith attains                Y el que come consigue de inmediato
       Wisdom withoul  their leave? and wherein lies            El saber sin  su venia? ¿Dónde está
       Th'oITcnce. that  Man should thus attain to know?        La ofensa porque el  hombre, asi. conozca?
       What can  your knowledge hurt him. or this tree          ¿Le daña vuestra ciencia? ¿O este árbol
       Impart against  his will.  if all be his?                Dará ciencia en su contra, siendo suyo?
       Or is it envy? and can envy dwell                        ¿Será que tiene envidia? ¿Y puede haberla
       In hcavenly  breasts? These.  these and  manv  more   730  En pechos celestiales? Tales son
       Causes impon  your necd of this fair fruit.              Razones de comer el bello fruto.
       Goddess humane, reach. then. and  freely taste!“         ¡Humana diosa, come libremente!”
          He ended: and his words. replete with guile.          Terminó y sus palabras engañosas
       Into her hean too easy entrance won:                     Muy fácil dentro de Eva penetraron:
       Fixed on the fruit she gazed, which to behold            En el fruto se fija, que al  mirarlo
       Might tempt alone: and  in  her ears the sound           Incita.  En sus oidos el sonido
       Yet rung of his persuasive words.  impregned             De la voz persuasiva suena aun
       With rcason. to her seeming. and with truth.             Razonable, a su juicio, y verdadera.
       Meanwhile the hour of noon drew on. and waked            Llegaba el  mediodía despertando
       An eager appetite. raised by the smcll   740             Un  hambre que se excita ante el aroma
       So savoury of that fruit. which with desire.             Sabroso de aquel  fruto, con deseo
       Indinable now grown  to touch or taste.                  Creciente de tocar y de probar
       Solicited  her longing eye: yet first.                   Tentando su ojo hambriento: aunque primero
       Pausing a while. thus to herself she mused:-             Se detiene y consigo reflexiona:
   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217