Page 218 - El paraiso perdido
P. 218

PARADISE  LOST                                          LIBRO  IX

      He ruined. now Mankind: whom will next?"-   950          Me arruinó, y al hombre, y ¿a quién  más?
      Matter of scorn  not to be given the foe                Tal burla hay que impedir al Enemigo.
      However,  1with thec have fixed my loi.                 Sin embargo, contigo eché mi suerte:

     Certain  to undergo like doom. if death                  Sufrir igual destino. Si  la muerte
     Consort with thee. death is to me as life:               Compartimos, será igual que la vida:
     So forcible within  my heart  I  feel                    Con tal  fuerza vo siento en  mis entrañas
     The bond of Nature draw me to my own:                    La atracción natural  hacia lo mío.
      My own  in thee: for what thou art  is mine             Lo mío en tí.  pues eres toda mía.
     Our State cannot be severed: we are onc.                 No pueden  separarnos: somos uno.
     One flesh: to lose thee were to lose myself.'            Una carne.  Me pierdo si te pierdo."
        So Adam: and thus Eve to him  replied:—    960        Hablo Adán y así Eva le responde:
     Ó glorious trial of exceeding love.                      IGloriosa prueba de excesivo amor.
      Illustrious evidence. example high!                     Evidencia notable y alto ejemplo
     Engaging me to emulate: but. short                       Que me impulsa a emularte! Pero escasa
     Of thy perfection. how shall  I attain.                  De tus dones ¿Cómo he de conseguirlo
     Adam? from whose dear side I  boast  me sprung.          Adán? De tu costado yo salí;
     And gladly of our unión  hear thee speak.                Que nuestra unión  menciones,  me da gozo:
     One heart. one soul  in both: whereof good  proof        Un alma,  un corazón.  V buena prueba
      I bis day affords, declaring thee resolved.             Hoy día me la das. ya que resuelves.
     Rather than death. or aught than death  more dread.      Antes de que la  muerte o cosa peor
     Shall sepárate us. linked in  love so dear.   970        Nos separe, viviendo tan unidos.
     To undergo with  me one guilt. one crime.                Sufrir conmigo el crimen y la culpa
     If any be. of tasting this fair fruit;                   Que existan en comer del bello fruto
     Whose virtue (for of good still good procecds.           Cuya virtud (pues bien de bien procede
     Direct. or by occasion) hath presenied                   Cual causa  u ocasión) ha producido
     This happy trial of thy love. which else                 Tal prueba de tu amor, que cualquier otro
     So eminently never had been  known.                      Tan eminente, jamás se conoció.
     Were it  I  thought death  menaced would ensue           Si yo creyera que la muerte sigue
     This mv  attempt.  I would sustain alone                 A mi  intento, yo sola sufriría
     The worst. and  not persuade thee-rather die             Lo peor, sin  forzarte: antes morir
     Dcserted than oblige thee with a fact   980              A solas que obligarte con  un  hecho
     Pernicious to thy peace. chiefly assured                 Pernicioso a tu  paz, tras afirmarme,
     Remarkably so late of thy so true.                       Sobre todo hace poco, tu sincero
     So faithful.  love  unequalled.  But  I  feel            Fiel amor sin  igual.  Pero yo siento
     Far otherwise th' eveni-not death.  but  life            Que el asunto es distinto, que es la vida
     Augmented. opened eyes. ncw  hopes. newjoys.             Aumentada, la luz. gozo, esperanza.
     Taste so divine that what of sweet before                Sabores tan divinos, que lo dulce
     Hath  touehed  my sense.  fíat seems to this and  harsh.  Que probó mi sentido se ha hecho tosco.
     On  my experience. Adam. freely taste.                   Por mi experiencia. Adán, tú come libre
     And  fear of death deliver to the winds.'                Y el  miedo de la  muerte da a los vientos."
        So saying. she embraccd him. and for joy   990        Hablando asi lo abraza y de alegría
   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223