Page 220 - El paraiso perdido
P. 220
PARADISE LOST LIBRO IX
With ardour lo enjoy ihce. I'aircr nou Con ansia de go/arte. mas hermosa
Ihan ever-bounty oflhis virtuous iree!' Que jamas-; por regalo de este árbol!"
So said he. and forbore nol glance or un Dijo, sin reprimir mirada o signo
()f amorous inteni. well urtderstood De intención amorosa, comprendida
Of Eve. whose eye daned conialious lirc. Por Eva. cuyos ojos echan fuego.
Hcr hand he sci/ed. and lo a shady bank. El su mano cogió y a oscura orilla
Thick overhead wiih verdanl roof embowered. Cubierta por sombrías enramadas
He leí her. noihing lolh: llowers vvere the coueh. La conduce gustosa, sobre flores.
Pansies. and \¡oléis, and asphodcl. 1041) Margaritas, asfódelos, violetas.
And hyacinth-Earth's freshest. sofiest lap. El fresco y suave seno de la tierra.
There the> iheir lili of love and love's dispon Sus reto/os y amores allí sacian.
Took largely. of their mutual guilt ihe seal. Largo rato sellando asi su culpa.
The solace of their sin. till dewy sleep Solaz de su pecado, hasta que el sueno
Oppressed them. wearid with their amorous play. Los oprime en sus juegos amorosos.
Soon as the forcé of that fallacious fruit. Apenas el vigor del falso (ruto
That with exhilarating vapour bland Que con blando vapor alborotado
About their spirits had played. and inmost powers Por su mente jugó y que su interior
Made err. was nou exhaled. and grosser sleep. Descarrió, se evapora y que los sueños
Bred of unkindly fumes, with conscious dreams 1050 Inquietos y pesados, de conciencia
Encumbered. nou had left them. up they rose Cargados, los dejaron, se lev antan
As from unrest. and. each the other viewing. Cual sin dormir y. viéndose uno al otro.
Soon found their eyes how opened. and their minds Comprenden que sus ojos se han abierto.
How darkened. Innocence. that as a veil Que es de noche y que el velo de inocencia
Had shadowed them from knowing ill. uas gonc: Que les cubría el mal. no existe ya.
Just confidence. and native righteousness. La justicia y nativa rectitud
'
And honour. from about them. naked left A el honor, se ha perdido: están desnudos
To guilty Shame: he covered. but his robe En culpable vergüenza. El se cubría
Uncovered more. So rose the Danite strong. Pero mas descubría: así el Danita
Herculean Samson. from the harlot-lap 1060 El hercúleo Sansón, de la ramera
Of Philistean Daliah. and waked Filistea Daiila. despertando
Shorn of his strength: they destitute and haré Trasquilado de fuerzas. Desprovistos
Of all their virtue. Silcnt. and in face De toda su virtud, con la mirada
Confounded. long they sat. as stricken mute: Confusa, se sentaron medio mudos.
Till Adam. though not less than Eve abashed. Hasta que Adán, hundido como Eva.
Al length gave utterance to these words constrined:- Oprimido, al final asi se expresa:
-0 Eve. in evil hour thou didst givc car "En mala hora. Eva. diste oído.
To that false Worm. of whomsoever taught A esc falso gusano que aprendió
To counterfeit Man s voice-true in our fall. Voz humana: sincero en nuestra ruina
False in our promised rising: since our eves 1070 Y falso en las promesas: nuestros ojos
Opened we find indeed. and 11nd we know Se abrieron y sabemos ciertamente
Both good and evil. good losl and evil got: El bien perdido, el mal que hemos logrado: