Page 220 - El paraiso perdido
P. 220

PARADISE LOST                                           LIBRO  IX

      With ardour lo enjoy  ihce.  I'aircr nou                 Con ansia de go/arte.  mas hermosa
      Ihan ever-bounty oflhis virtuous iree!'                  Que jamas-; por regalo de este árbol!"
        So said he. and forbore nol glance or un               Dijo, sin reprimir mirada o signo
      ()f amorous inteni. well  urtderstood                    De intención amorosa, comprendida
      Of Eve. whose eye daned conialious lirc.                 Por Eva. cuyos ojos echan  fuego.
      Hcr hand he sci/ed. and  lo a shady  bank.               El su  mano cogió y  a oscura orilla
      Thick overhead wiih  verdanl roof embowered.             Cubierta por sombrías enramadas
      He leí  her. noihing lolh:  llowers vvere the coueh.     La conduce gustosa, sobre flores.
      Pansies. and \¡oléis, and asphodcl.   1041)              Margaritas, asfódelos, violetas.
      And hyacinth-Earth's freshest. sofiest lap.              El fresco y  suave seno de la tierra.
      There the>  iheir lili of love and love's dispon         Sus reto/os y  amores allí sacian.
      Took  largely. of their mutual guilt ihe seal.           Largo rato sellando asi su culpa.
      The solace of their sin. till dewy sleep                 Solaz de su  pecado,  hasta que el sueno
      Oppressed them. wearid with their amorous play.          Los oprime en sus juegos amorosos.
      Soon as the forcé of that fallacious fruit.              Apenas el  vigor del falso (ruto
      That with exhilarating vapour bland                      Que con  blando vapor alborotado
      About their spirits had played. and  inmost powers       Por su mente jugó y  que su  interior
      Made err. was nou  exhaled. and grosser sleep.           Descarrió, se evapora y  que los sueños
      Bred of unkindly fumes, with conscious dreams   1050     Inquietos y  pesados, de conciencia
      Encumbered.  nou  had left  them.  up they  rose         Cargados, los dejaron, se lev antan
      As from  unrest. and. each  the other viewing.           Cual sin dormir y.  viéndose uno al otro.
      Soon  found their eyes how  opened. and their minds      Comprenden que sus ojos se han abierto.
      How  darkened.  Innocence. that as a veil                Que es de noche y  que el velo de inocencia
      Had shadowed them  from knowing ill. uas gonc:           Que les cubría el  mal. no existe ya.
      Just confidence. and  native righteousness.              La justicia y  nativa rectitud
                                                                '
      And honour. from about them.  naked left                 A el honor, se ha perdido: están desnudos
      To guilty  Shame:  he covered.  but  his robe            En culpable vergüenza.  El se cubría
      Uncovered more. So rose the  Danite strong.              Pero mas descubría: así el  Danita
      Herculean  Samson. from  the harlot-lap   1060           El hercúleo Sansón, de la ramera
      Of Philistean  Daliah. and waked                         Filistea Daiila. despertando
      Shorn of his strength: they  destitute and haré          Trasquilado de fuerzas. Desprovistos
      Of all  their virtue. Silcnt. and  in  face              De toda su virtud, con la mirada
      Confounded.  long they  sat. as stricken  mute:          Confusa, se sentaron  medio  mudos.
      Till Adam. though  not less than  Eve abashed.           Hasta que Adán,  hundido como Eva.
      Al length gave utterance to these words constrined:-     Oprimido, al  final asi se expresa:
        -0  Eve. in evil  hour thou didst givc car             "En mala hora.  Eva. diste oído.
      To that  false Worm. of whomsoever taught                A esc falso gusano que aprendió
      To counterfeit  Man s voice-true in our fall.            Voz humana: sincero en nuestra ruina
      False in our promised rising: since our eves   1070      Y falso en las promesas:  nuestros ojos

      Opened we find indeed. and  11nd we know                 Se abrieron  y  sabemos ciertamente
      Both good and evil. good  losl and evil got:             El bien perdido, el  mal que hemos logrado:
   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225