Page 222 - El paraiso perdido
P. 222
PARADISE LOST
Their guilt and drcadcd shamc! O how unlikc L I B R O IX
To that first naked glor\! Such oflate
Columbus found th' American, so girt De su culpa s vergüenza. !(’uan distinto
With fealthered cincture. naked else and wild. De su desnuda gloria. Asi. hace poco.
Among the trees on isles and woody shores. Colón hallo al de América, ceñido
Thus Icnced. and. as the> thought. their shame in part Con plumas, s desnudo el resto, s fiero
Covered. but not at rest or case of mind. 1120 En las islas con bosques y en las costas.
Thc> sal them dovvn to weep. Ñor only tears Protegidos s. en parte, sus vergüenzas
Rained at their eses, but high winds worsc within Cubiertas: sin reposo o pa/ de mente.
Began to rise. high passions-anger. hale. A llorar se sentaron. Mas que llanto
Mistrust. suspicion. discord-and shook sore De sus ojos, tormentas interiores
Their inward State of mind. calm región once Surgían, y pasiones, iras, odios.
And fuII of peace. now tossed and turbulent: Sospechas \ discordias, agitando
For Understanding ruled not. and the Will Su interior tan calmado anteriormente-
lieard not her lore. both in subjection now En paz. ahora agitado y turbulento:
To sensual Appetitc. who. from beneath 1.a razón no regia, el albedrío
Usurping over sovran Reason. claimed 1130 No oía a la razón: se sometían
Superior sway. From thus distempered breast Al sensual apetito, que. de abajo.
Adam. estranged in look and altered style. A la razón suplía y exigía
Speech intermitted thus to Eve renewed:- Mandar. Con el alma destemplada.
VVould thou hadst hearkened to my words. and Adán, mirando torvo y alterado.
stayed Sus palabras con Eva recomienza:
With me. as I besought titee, when that slrange “!Si me hubieras oído, manteniéndole
Desire of wandering. this unhapps morn. Conmigo cuando ese inopinado
I know not whenee possessed thee! We had then Deseo de vagar, esta mañana.
Remained still happy-not. as now. despoiled Te cogió, estaríamos nosotros
Of all our good. shanted. naked. miserable! Aun felices y no desposeídos
Let none henccforth seek needless cause to approvel 140 De bien, avergonzados y en miseria.
The faith they owe: when earnestly thev seek “!Que nadie busque causa de probar
Such proof. conclude they then begin to fail.' Su fe. pues si la busca con pasión.
To wltom. soon moved with touch of blame. thus Es prueba de que ya empezó a caer."
Eve:- Al cual Eva responde, herida al punto:
'What words have passed th> lips. Adam severe? “Severo Adán ¿Por qué tales palabras?
Imput'st thou that to my default. or will ¿Imputas a mi falta o mi deseo
Of wandering. as thou call'st it. which who knows De vagar, como dices, lo que pudo .
But might as til liase happened thou being bs. Igual de mal pasarme junto a tí
Or lo thyself perhaps? Hadst thou been there. O a ti quizá? Si hubieras allí estado
Or Itere th* attempt. thou couldst not liase discerned -O aquí el ataque- ¿Hubieras discernido
Fraud in the Serpent. speaking as he spake: 1150 Engaño en la serpiente que así hablaba?
No ground ofenmity between us knosvn No había enemistad entre nosotras
Whs he sltould mean me ill or seek to harm. ¿Por qué me iba a odiar o hacerme daño?
W as I to hase neser parted from ths side? ¿No iba nunca apartarme de tu lado?