Page 225 - El paraiso perdido
P. 225

PARADISE  LOST
                                                                                  LIBRO  IX
            Was known  in  Heaven: for what can scape the eye
            OfGod all-seeing. or dcceive his heart                   En el Cielo se supo pues ¿Qué escapa
            Omniscient? who. in all ihings wise and just.            A  Dios que lo ve todo, o quién engana
             Hindcrcd not Satan to attcmpt thc mind                  A quien todo lo sabe? Sabio y justo
            Of Man. with strengih entire and free will armed         A Satán  no impidió tocar la mente
            Complete to have discovered and repulsed   10            Del hombre que era fuerte y era libre
             Whatever wiles of foe or seeming friend.                Para haber descubierto y repelido
             For still they  knew, and ought to have still           Astucias de enemigo o falso amigo.
                                    remembered.                      Sabían y debieron  recordar
             The high  ¡njuction  not to taste that  fruit.          El  mandato de no comer el fruto
            Whoever tempted: which they not obeying                  Tentara quien tentara.  Al no acatarlo
             Incurred (what could they less?) the penalty.           Incurrieron (¿Qué menos?) en la pena
            And. manifold  in sin. descreed to fall.                 Y es justo que en  mas culpas incidieran.
             Up into Heaven  froni  Paradise in haste                Del  Edén  hacia el Cielo, a toda prisa.
            Th' Angelic guards ascended,  mute and sad               I.os ángeles subieron, tristes,  mudos.
             For Man; for of his State by this they knew.            Por el hombre, conscientes de su estado.
             Mach wondering how the subtle Fiend  had stol’n   20    Pensando cómo pudo Satanás
             Entrance unseen. Soon as th‘  unwelcome news            Entrar sin que le vieran. Tales nuevas
             From  Earth arrived al  Heaven-gate. displeased         Al llegar hasta el Cielo molestaron
            All were who heard: dim sadness did not spare            A todos.  La tristeza no eximió
            That time celestial  visages. yet.  mixed                Esta vez a esos rostros que expresaban
            With pity. violated  not their bliss.                    Compasión, sin  perder el sumo gozo.
            About the new-arrived.  in  multitudes.                  A los recién llegados, multitudes
            Th’ ethereal people ran. to hear and  know               De ángeles rodean  para oir
             How  all  befell. They towards the throne supreme.      Qué pasó.  Ellos van al alto Trono
            Accountable.  made haste. to make appear.                A dar cuenta con  prisas, y mostrar
            With righteous plea. their utmost vigilance.   30        Con  justicia su extrema vigilancia
            And easily approved; when the Most  High                 Y  fueron aprobados.  El Altísimo
            Eternal  Father. from  his secret cloud                  Padre Eterno, de su secreta nube
             Amidst. in  thunder uttered thus his voice:-            Habló con voz y truenos de este modo:
               ’Assembled Angels. and ye Powers returned             "Espíritus.  Poderes que volvéis
            From  unsuccessful charge. be not dismayed               De un encargo fallido, tened ánimo.
            Ñor troubled at these tidings from  the Earth            No os turben estas nuevas de la Tierra
            Which your sincerest care could  not  prevent.           Que no pudo evitar vuestro cuidado:
            Foretold so latelv what would come to pass.              Ya se os dijo que asi sucedería
            When  first this Tempter crossed the gulf from  Hell.    Cuando el golfo infernal cruzó Satán:
            I told ye then he should prevail, and speed   40         Que vencería os dije y que -con  prisa
            On  his bad errand-Man should be seduced.                En su  misión- al  hombre engañaría
            And  llattered out of all, believing lies                Con  halagos, creídas las mentiras
            Against his Maker; no decrce of mine                     Contra su C reador, sin que un decreto
            Concurring to necessitate his fall.                      Concurriera a forzarlo en su caída
            Or touch with lightest moment of impulse                 Ni tocase de forma mas ligera
   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230