Page 246 - El paraiso perdido
P. 246

PARADISE  LOST                                          LIBRO  X

      By parentss: or his happiest choice too late             Los padres, o muy tarde a su adorada
      Shall  meet. alrcady  linked and wedlock-bound           La encuentra ya  ligada en  matrimonio
      To a fell adversary. his líate or shame:                 Con  feroz adversario:;Odio y  vergüenza!
      Which inllmte calamity shall cause                       Y así. calamidad  habrá  infinita
      To human  life. and  houschold peace confound.'          De los hombres y guerra en  las familias."
        He added  not. and  from her lurncd: but  Eve.         Calló y se apartó de Eva.  Pero ella
      Not so repulscd. with tears that ceased not flowing.  910   Sin huir y con  lágrimas continuas.
      And tresses all disordercd. at  his feet                 Las trenzas en desorden, a sus pies
      Fell  humble. and. embracing them. besought             Cayó,  los abrazó y solicitó
      His peace. and thus proceeded in  her plaint:-           La paz y asi su  llanto prosiguió:
        ’Forsake me not thus. Adam! withness Heaven           "Adán,  no me abandones, sabe el Cielo
     What love sincere and reverence in  my heart             El amor y respeto que en  mi alma
     I  bcar thee. and  unweeting have offended.              Te tengo. Sin saberlo te ofendí.
     Unhappily deceived! Thy suppliant                        Por desgracia engañada. Suplicante
     I  beg. and clasp thy knces: bereave me not              Abrazo tus rodillas.  No me prives
     Whereon  I  live. thy gentle looks.  thy aid.            De mi  vida, de tí. de tus ayudas
     Thy  counsel  in this uttermost distress.   920          Y consejo, en esta gran angustia
     My only strength and stay.  Forlorn of thee.             Mi solo apoyo y fuerza. Si te marchas
     Whither shall  I betake me. where subsist?               ¿A dónde iré que pueda subsistir?
     While vet we live. scarce one short  hour perhaps.       Mientras estemos vivos, quizá poco.
     Between  us two let there be peace: both joining.        Tengamos paz, unámonos los dos
     As joined  in  injuries, one enmity                      Pues nos unen  los males y  la lucha
     Against a loe by doom express assigned  us.              Con quien  nos asignaron en el juicio.
     That cruel Serpent. On  me e.xercise not                 La serpiente cruel.  En mi no ejerzas
     Thy hatred  f'or this misery befall’n                    Tu odio por el  mal que nos visita
     On  me already lost.  me than thyself                    En  mi que estoy perdida, y más que tu
     More miserable.  Both  have sinned: but thou   930       Miserable.  Pecamos,  pero tú
     Against God only; I against God and thee.                Contra Dios sólo. Yo contra los dos.
     And lo the place of judgement will  return.              Regresaré al lugar de nuestro juicio
     There with  m\  cries importune Heaven. that all         A  importunar al Cielo con  mis gritos
     The sentence.  from  thy head removed,  may  light       Que toda la sentencia se te quite
     On  me. solé cause to thee of all this woe.              Y caiga sobre  mi que fue la causa
     Me.  me only. just object of His iré.'                   Y  muestre, sólo, iras contra  mí."
       She ended. weeping: and  her lowly plight.             Llorando terminó y su  humilde empeño
     Immoveable till peace obtained  from  fault              Que insiste, si  no hay  paz para su falta
     Acknowledged and deplored. in Adam  wrought              Que acepta y que deplora- obró en  Adan
     Commiseralion: soon  his heart relented   940            Misericordia: Aplaca el corazón
     Towards her.  his life so late, and solé delight.        Pues ella fue su vida y su deleite
     Now at his feet submissive in distress-                  Y ahora está a sus pies muy desolada.
     Creature so fair his reconcilement seeking.              Tan  hermosa, buscando la concordia.
     His counsel whom she liad displeased.  his aid.          Su consejo y su ayuda tras la ofensa.
   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251