Page 254 - El paraiso perdido
P. 254

PARADISE  LOST
                                                                          LIBRO  XI
      Waked in the renovation of the just,
      Resigns him  up with  Heaven and Eanh renewed.            Surgiendo con  los justos renovados
      But let us cali to synod all the  Blest                   A  un  nuevo Cielo y Tierra lo presente.
      Through  Heaven's wide bounds; from  them  I will  not    Convoquemos el sínodo de santos
                                           hide                 En todo el Cielo.  No voy a ocultarles
      My judgements-how  with  Mankind  I  proceed.             Mis juicios,  mi  proceso con el  hombre.
      As how with  peccant Angels late they saw,   70           Igual que con los ángeles caídos:
      And  in their State, though firm, stood  more confirmed.'  Así se afirmarán  más en su estado."
         He ended. and the Son gave signal  high               Terminó.  Dió el  Hijo la señal
      To the bright  Minister that watched. he blew            Al brillante ministro, que sopló
      His trumpet, heard in Oreb since perhaps                 Su trompeta: en Oreb quizá sonó
      When God descended, and perhaps once more                Cuando Dios descendió y sonará
      To sound at general doom.  Th' angelic blast             En el Juicio final.  El trompetazo
      Filled all the regions:  from their blissful bowers      Llenó todos los cielos.  De cenáculos
      Of amarantine shade. fountain or spring.                 Con sombra de amarantas. de las fuentes
      By the waters of life, where'er they sat                 Junto al agua de vida donde estaban
      In  fellowships of joy. the Sons of Light   80           Con gozo y amistad, todos los ángeles
      Hasted.  resorting to the summons high.                  Corrieron al aviso de lo alto
      And took their seats. till from  his throne supreme      Y ocuparoni sus sitios.  Desde el Trono
      Th' Almighty thus pronounced his sovran will:—           Dios así pronunció su voluntad:
        ’O Sons, like one of us Man is become                  "El hombre, cual nosotros, conoció
      To know both good and evil, since his taste              El  bien y el mal pues quiso saborear
      Of that defended  fruit: but let him  boast              El  fruto que prohibí.  Presumirá
      His knowledge of good  lost and evil got.                De que perdió su bien logrando el  mal.
      Happier had  it sufficed him to have known               Mas lo hubiera valido conocer
      Good by itself and evil  not at all.                     El bien en si y, en  modo alguno, el  mal.
      He sorrows now. repents. and prays contrite-   90        Ahora se entristece, gime y reza-
      My motions in  him; longer than  they move,              Tales son  mis mociones, pues sin ellas
      His heart 1 know  how variable and vain.                 Su corazón es vano y variable.

      Self-left.  Lest. therefore,  his now bolder hand        A  fin de que su  mano, que es audaz.
      Reach also of the Tree of Life, and eat.                 No se aproxime al árbol de la vida
      And live for ever, dream at least to Uve                 Y viva para siempre -o se lo crea-

      For ever. to remove him  1decree.                        He decretado yo que deje el sitio:
      And send him from  the Garden forth. to still            Que salga del jardín para labrar
      The ground whence he was taken. fitter soil.             El  mismo suelo de que fue tomado.
        'Michael. this my behest have thou in charge:          Miguel, esta  misión se te confía:
      Take to thee from among the Cherubim   100               De entre los querubines llévate
      Thy choice of flaming warriors. lest the Fiend.          Los guerreros que quieras. Que el Contrario
      Or in behalf of Man. or to invade                        Por defender al  hombre o invadir
      Vacant possession. some new trouble raise:               El vacio jardín,  no arme otro lío.
      Haste thee. and  from the Paradise of God                ¡Aprisa! y del divino Paraíso
   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259