Page 254 - El paraiso perdido
P. 254
PARADISE LOST
LIBRO XI
Waked in the renovation of the just,
Resigns him up with Heaven and Eanh renewed. Surgiendo con los justos renovados
But let us cali to synod all the Blest A un nuevo Cielo y Tierra lo presente.
Through Heaven's wide bounds; from them I will not Convoquemos el sínodo de santos
hide En todo el Cielo. No voy a ocultarles
My judgements-how with Mankind I proceed. Mis juicios, mi proceso con el hombre.
As how with peccant Angels late they saw, 70 Igual que con los ángeles caídos:
And in their State, though firm, stood more confirmed.' Así se afirmarán más en su estado."
He ended. and the Son gave signal high Terminó. Dió el Hijo la señal
To the bright Minister that watched. he blew Al brillante ministro, que sopló
His trumpet, heard in Oreb since perhaps Su trompeta: en Oreb quizá sonó
When God descended, and perhaps once more Cuando Dios descendió y sonará
To sound at general doom. Th' angelic blast En el Juicio final. El trompetazo
Filled all the regions: from their blissful bowers Llenó todos los cielos. De cenáculos
Of amarantine shade. fountain or spring. Con sombra de amarantas. de las fuentes
By the waters of life, where'er they sat Junto al agua de vida donde estaban
In fellowships of joy. the Sons of Light 80 Con gozo y amistad, todos los ángeles
Hasted. resorting to the summons high. Corrieron al aviso de lo alto
And took their seats. till from his throne supreme Y ocuparoni sus sitios. Desde el Trono
Th' Almighty thus pronounced his sovran will:— Dios así pronunció su voluntad:
’O Sons, like one of us Man is become "El hombre, cual nosotros, conoció
To know both good and evil, since his taste El bien y el mal pues quiso saborear
Of that defended fruit: but let him boast El fruto que prohibí. Presumirá
His knowledge of good lost and evil got. De que perdió su bien logrando el mal.
Happier had it sufficed him to have known Mas lo hubiera valido conocer
Good by itself and evil not at all. El bien en si y, en modo alguno, el mal.
He sorrows now. repents. and prays contrite- 90 Ahora se entristece, gime y reza-
My motions in him; longer than they move, Tales son mis mociones, pues sin ellas
His heart 1 know how variable and vain. Su corazón es vano y variable.
Self-left. Lest. therefore, his now bolder hand A fin de que su mano, que es audaz.
Reach also of the Tree of Life, and eat. No se aproxime al árbol de la vida
And live for ever, dream at least to Uve Y viva para siempre -o se lo crea-
For ever. to remove him 1decree. He decretado yo que deje el sitio:
And send him from the Garden forth. to still Que salga del jardín para labrar
The ground whence he was taken. fitter soil. El mismo suelo de que fue tomado.
'Michael. this my behest have thou in charge: Miguel, esta misión se te confía:
Take to thee from among the Cherubim 100 De entre los querubines llévate
Thy choice of flaming warriors. lest the Fiend. Los guerreros que quieras. Que el Contrario
Or in behalf of Man. or to invade Por defender al hombre o invadir
Vacant possession. some new trouble raise: El vacio jardín, no arme otro lío.
Haste thee. and from the Paradise of God ¡Aprisa! y del divino Paraíso