Page 258 - El paraiso perdido
P. 258
LIBRO XI
PARADISE LOST
Nuevas leyes, que ya estoy observando
New law lo be observed: for I desery. En la nube de fuego de la loma.
From vonder blazing cloud that vcils the hiI!. Un Angel celestial, y por su porte
One of ihe heavenly host. and. by his gail. 230 No el menor: algún Angel con poder.
Or of ihe Thrones above. such majesty Algún Trono del Cielo, majestuoso
Invcsts him comming: vei nol terrible. Que se acerca. No obstante no es terrible
Thal I should fear. ñor sociably mild. Ni da miedo. Tampoco es amigable
As Raphael. that I should much confide. Ni. como Rafael, da confianza.
But solemn and sublime: whom not to ofTend. Es sublime y si quiero no ofenderle
With reverence I must meet. and thou retire.' Lo reverenciaré. Tú debes irte."
Fie ended: and th' Arehangel soon drew nigh. Cuando calló, el Arcángel se acercaba
Not in his shape celestial, but as man No en forma celestial sino de hombre
Ciad to meet man: over his lucid arms 240 Con vestidos humanos. La armadura
A military vest of purple flowed. Bajo capa de púrpura flotante
Livelier than Meliboean. or the grain Que fuera, por su brillo, de Tesalia
Of Sarra. worn by kings and heroes oíd O de Tiro; la propia de los héroes
In time of truce: Iris had dipped the woof: En la paz. con reflejos en su trama.
His starry helm unbuckled showed him prime El yelmo desatado muestra al joven
In manhood where vouth ended: by his side. Y al hombre al mismo tiempo. Del costado.
As in a glistering zodiac. hung the sword. En brillante zodíaco, la espada
Satan's diré dread. and in his hand the spear. Terror de Satanás: va con su lanza.
Adam bowed low: he. kingly. from his State Adán lo reverencia. El. como un rey.
Inclined nol. but his coming thus declared:- 250 No se inclina, explicando a qué ha venido:
‘Adam. Heaven's high behest no preface needs: “No hay prólogo a las órdenes del Cielo.
SufTicient that thy pravers are heard. and Death. Tu oración se escuchó. En cuanto a la muerte
Then due by sentence when thou didst transgress. Que al pecar se te impuso por sentencia
Defeated of his seizure many days. Ha sido retenida muchos días.
Given thee of grace. wherein thou may’s repent. Puedes arrepentirte: te dan gracia
And one bad act with many deeds well done Y un mal acto, con muchas obras buenas
May’st cover: well may then thy Lord, appeased. Se cubre. Apaciguado, tu Señor
Redeem thee quite from Death's rapacious claim; Te arrancará del rapto de la muerte:
But longer in this Paradise to dwell Pero vivir más tiempo en este Edén
Permits not: to remove thee I am come. 260 No puedes: Yo he venido a trasladarte
And send thee from the garden forth. to still Y echarte del jardín, para que labres
The ground whence thou wast taken. fitter soil.' El barro de tu origen que te es propio."
He added not: for Adam. at the news No dijo más. Adán, ante las nuevas
Heart-struch. with chilling gripe of sorrow stood. Quedó petrificado de tristeza
That all his senses bound: Eve. who unscen Perdidos los sentidos. Eva. oculta.
Yet all had heard. with audible lament Oye todo y su llanto llena el aire
Discovered soon the place of her retire:- Descubriendo el lugar de su retiro:
‘O unexpected stroke. worse than of Death! “¡Oh golpe inesperado, peor que muerte!