Page 255 - El paraiso perdido
P. 255

PARADISE LOST                                           LIBRO  XI

            Without remorse drive out thc sinful pair.               Expulsa sin pesar a esos culpables
            From hallowed ground th'  unholy. and denounce           -De ese santo lugar, pues no son santos-
            To them. and to their progeny. from thence               Anúnciales a ellos y a sus hijos
            Perpetual banishment.  Yet, lest they  faint             Destierro eterno. A fin que no desmayen
            At the sad sentence rigorously urged                     Al oir la sentencia rigurosa
            (For I behold them softened, and with tears   110        (Pues los veo llorosos y  humillados
            Bewailing their excess). all terror hide.                Lamentando su exceso); que no teman.
             If patiently thy bidding they obey,                     Si obedecen  pacientes tu  mandato
             Dismiss them  not disconsolate: reveal                  No los dejes hundidos:  manifiesta
            To Adam what shall come in  future days.                 A Adán qué pasará en futuros tiempos
            As 1shall  thee enlighten; intermix                      Según te inspiraré. También confirma

            My cov'nant in the Woman's seed renewed.                 A  Eva que he hecho un  pacto en su semilla
            So send them forth, though sorrowing, yet in  peace:     Que se vayan en paz aunque apenados.
             And on  the east side of the Garden place,              En el lado oriental del  Paraíso
            Wherc entrance up from  Edén easiest climbs,             Por donde es más seguro el ascender
            Cherubic watch. and of a sword the fíame   120           Pon Querubes de espada llameante
            Wide-waving. all approach far off to fright.             Que se mueva disuada el acercarse
            And guard all passage to the Tree of Life;               E impida el paso al Arbol de la Vida.
             Lest  Paradise a receptacle prove                       No será el  Paraíso receptáculo
            To Spirits foul, and all  my trees their prey,           De diablos ni  mis árboles su  presa
            With whose stol'n fruit  Man once more to delude.’       Ni engañarán al hombre con más frutos.”
               He ceased. and th' Archangelic Power prepared         Se calló.  El  Arcángel se prepara
            For swift descent; with  him the cohort bright           A descender con la brillante cohorte
            Of watchful Cherubim.  Four faces each                   De Querubes guardianes: cuatro rostros
             Had. like a double Janus; all their shape               Tenían  -dobles Janos- y sus formas
            Spangled with eyes more numerous than those   130        Con ojos numerosos,  más que aquellos
            Of Argus, and  more wakeful than to drowse,              De Argos,  vigilantes, sin dormirse
            Charmed with Arcadian pipe, the pastoral  reed           Encantados por flauta pastoril
            Of Hermes. or his opiate rod.  Meanwhile,                De Hermes o su vara de narcótico.
            To resalute the World with sacred light.                 Va con sagrada luz saluda al  mundo
             Leucothea waked, and with fresh dews cmbalmed           Leucotea y perfuma de rocío
            The Earth, when Adam and first matron  Eve               La Tierra, cuando Adán, junto con  Eva.
             Had ended  now their orisons, and found.                Terminó su oración y se encontró
            Strength added from above. new  hope to spring           Con fuerza celestial, con esperanza.
            Out of despair. joy. but with fear yet linked;           Con gozo, aunque mezclado de temor
            Which thus to Eve his welcome words renewed:-   140      Y en  Eva lo renueva con  palabras:
               'Eve. easilv  may faith admit that all                “Fácilmente la fe admite que todo
            The good which we enjoy  from  Heaven descends;          El bien de que gozamos es del Cielo.
             But that from  us aught should ascend to Heaven         Pero que suba al Cielo cosa  nuestra
            So prevalent as to concern the mind                      Que valga y que interese a la mente
            Of God  high-blest. or to incline his will.              De Dos o nos atraiga su querer
   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260