Page 279 - El paraiso perdido
P. 279

PARADISE  LOST                                          LIBRO  XII

            Thus will this laiter. as the former world.              Asi este mundo, igual que el anterior
            Still tend from bad to worse, till God at  last.         Va de mal en peor hasta que Dios
            Wearied with their iniquities. withdraw                  Harto de su maldad, retira toda
            His presence from among them, and avert                  Su  presencia de ellos y desvia
            His holy eyes. resolving from thenceforth                Sus ojos, resolviendo en adelante
            To Icave them to their own polluted ways,   110          Dejarlos en su senda corrompida
            And one peculiar nation to select                        V elegir sólo a un pueblo peculiar
            From all the rest. of whom to be invoked-                Entre lodos, que quiera darle culto.
            A nation from one faithful man to spring:                Y  nacerá de un hombre justo y fiel
            Him on  this side Euphrates yet residing.                Que aún habita a este lado del  Eufrates
            Bred  up in  idol-worship. Oh. that  men                 En plena idolatría.  ¡Que los hombres
            (Canst thou believe?) should be so stupid grown.         (¿Te lo puedes creer?) sean tan tontos.
            While yet the patriarch lived who scaped the Flood,      ¡Que en vida del  Patriarca del  Diluvio.
            As to forsake the living God. and fall                   Se olviden del Señor y se rebajen
            To worship their own work in wood and stone              A adorar sus maderas y sus piedras
            For gods!-yet him God the Most  High vouchsafes  120     Como a  Dios!  Mas a él Dios le concede
            To cali by visión from  his father's house,              Llamarlo de la casa de su padre.
            His kindred. and false gcxls. into a land                De su familia e ídolos a un sitio
            Which he will show  him. and from  him will raise        Que le quiere mostrar.  Y de él saldrá
            A  mighty nation. and  upon him shower                   Un pueblo poderoso en el que vierta
            His benediction so. that in his seed                     Tan grande bendición que en su semilla
            All  nations shall be blessed: he straight obeys;        A todos se bendiga.  Él obedece.
            Not knowing to what land. yet firm  believes.            No sabe a dónde va pero no duda:
            I  see him. but thou canst not. with what faith          Lo puedo ver. tu  no. con cuánta fe
            He leaves his gods.  his friends. and native soil.       Amigos, tierra y dioses abandona
            Ur of Chaldaea,  passing now' the ford   130             En Ur de la Caldea; cruza el rio
            To Haran-after him a cumbrous train                      Hacia Harán con  un séquito abundante
            Of herds and  tlocks. and numerous servitude-            De vacas y de cabras y de siervos.
            Not wand'ring poor. but trusting all  his wealth         No pobre, confiando su riqueza
            With God. who called him. in a land  unknown.            Al  Dios que lo llamó a una tierra extraña.
            Canaan  he now' attains; I see his tents                 Por fin llega a Caná: veo sus tiendas
            Pitched about Shechem. and the neighbouring plain        Plantadas en Siqucm y en  la llanura
            Of Moreh. There. by promise,  he receives                De Moréh. Allí recibe la promesa
            Gift to his progenv of all that land.                    De que esa tierra es para sus hijos.
            From  Hamath northward to the Desert south               Desde Hamath. en el norte, hasta el desierto

            (Things by their ñames 1cali, though yet unnamed). 140   (Los llamo por los nombres que aun  no tienen)
            From  Hermon. east to the great western sea              Desde Hermon. en el  Este, al  mar poniente-
            Mount  Hermon. yonder sea. each  place behold            E1  Hermon  tras el  mar. Contempla todo
            In  prospect. as I  point them: on the shore.            Como digo.  Encima de la costa
            Mount Carmen: here. the double-founted stream.           El Carmelo y un  río de dos fuentes.
            Jordán,  true iimit eastward: but his sons               El Jordán, por el  Este.  Mas sus hijos
   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284