Page 31 - El paraiso perdido
P. 31
PARADISE LOST LIBRO I
With singed top their stately growth, though bare. Chamuscando su altura y los deshoja
Stand on the blasted heath. He now prepared Y surgen de cenizas. Ahora empieza
To speak; whereat their double ranks they bend El a hablar y las filas se concentran
From wing to wing, and half endose him round Por los flancos y casi lo rodean
With all his peers: attention held them mute. Con sus nobles, en muda expectación;
Thrice he assayed, and thrice, in spite of scom. Tres veces quiere hablar y por tres veces
Tears, such as Angels weep, burst forth: at last 620 Se le saltan, angélicas, las lágrimas.
Words interwove with sighs found out their way:- Tejiendo al fin suspiros y palabras:
O myriads of immortal Spirits! O Powers ¿1 Inmortales espíritus? ¡Poderes
Matchless, but with th’Almighty!-and that strife Comparables a Dios! Aquella lucha
Was not ¡nglorious, though th’event was dire, Fue gloriosa aunque horrible fue el final;
As this place testifies, and this dire change. Lo demuestra este sitio y este cambio
Hateful to utter. But what power of mind, Odioso de nombrar. Pero ¿qué mente
Foresceing or presaging, from the depth Previendo o presagiando desde el fondo
Of knowledge past or present, could have feared Del pasado o presente sospechara
How such united forcé of gods, how such Que tal unión de dioses y que tales
As stood like these, could ever know repulse? 630 Cuales somos pudieran ser vencidos?
For who can yet believe, though after loss, Mas ¿quién puede creer, aun derrotadas.
That all these puissant legions, whose exile Que estas huestes potentes cuyo exilio
Hath emptied Heaven, shall fail to reascend. Los Cielos despobló no reasciendan
Self-raised, and repossess their native seat? A sus tronos de ongen por sí mismas?
For me. be witness all the host of Heaven, De mi dad fe, celestes escuadrones.
If counsels different, or danger shunned Si yo, con dilaciones o temores.
By me, have lost our hopes. But he who reings Os quité la esperanza. Mas quien reina.
Monarch in Heaven till then as one secure Hasta entonces seguro sobre el Cielo,
Sat on his throne, upheld by oíd repute, En su trono sentado desde antiguo
Consent or custom. and his regal State 640 Por costumbre o consenso, sus honores
Pui forth at fult, but still his strength concealed- Nos mostraba, ocultando su poder:
Which tempted our attempt, and wrought our fall. Tal fué la tentación y la caída.
Henceforth his might we know, and know our own, Ya su fuerza y la nuestra conocemos
So as not either to provoke. or dread Y así ni provocamos ni tememos
New war, provoked: our better part remains Más guerras; aún tenemos lo mejor
To work in cióse design, by fraud or guile, Para hacer en secreto y por astucia
What forcé effected not; that he no less Lo que no hizo la guerra, y que El no menos
At length from us may find, who overcomes Sepa al fin, por nosotros, que quien vence
By forcé hath overeóme but half his foe. Por la fuerza ha vencido sólo en parte.
Space may produce new Worlds; whereof so rife 650 Brotarán nuevos mundos; con frecuencia
There went a fame in Heaven that he ere long Se decía en el Cielo que El, no tarde.
Intended to create, and therein plant Intentaba crearlos y plantar
A generation whom his choice regard Una raza a la cual, en su elección.
Should favour equal to the Sons of Heaven Habría de igualar a la del Cielo.