Page 27 - El paraiso perdido
P. 27
PARADISE LOST I.IBRO I
While smooth Adonis from his native rock 450 Mientras el suave Adonis, de su origen.
Ran purple to the sea, supposed with blood Corre, rojo, hacia el mar, como con sangre
Of Thammuz. vearly wounded: the love-tale Anual de Tamuz. La dulce historia
Infected Sion's daughters with like heat. Con fiebre igual infecta a sionitas
Whose wanton passions in the sacred porch Cuyo fuego lascivo, en lo sagrado
Ezekiel saw, when. by the visión led. Vio Ezequiel cuando lleno de visiones
His eye surveyed the dark idolatries Contempló la sombría idolatría
Of alienated Judah. Next carne one De un Judá que se aliena. Vino luego
Who mourned in earnest. when the captive ark Quien lloró amargamente cuando el Arca
Maimed his brute image, head and hands lopped ofT. Cercenó testa y manos a su imagen
In his own temple, on the grunsel-edge, 460 Contra el dintel del propio templo suyo
Where he fell Hat and shamed his worshippers: Avergonzando a sus creyentes: y cayó
Dagon his ñame, sea-monster, upward man Dagón se llama el monstruo, mitad hombre.
And downward fish: yet had his temple high Mitad pez; se encontraba su santuario
Reared in Azotus, dreaded through the coast En Azoto, temido en la ribera
Of Palestine, in Gath and Ascalon. De Palestina, en Gad y en Ascalón
And Accaron and Gaza's frontier bounds. Y Acarón, y en los límites de Gaza.
Him followed Rimmon, whose delightful seat Después. Rimón cuyo gozoso trono
Was fair Damascus. on the fertile banks Fue Damasco en las fértiles riberas
Of Abbana and Pharphar. lucid streams. Del Abana y Parpar, brillantes ríos;
He also against the house of God was bold: 470 Contra el templo de Dios también fue audaz;
A leper once he lost, and gained a king- A un leproso perdió ganando a un rey.
Achaz, his sottish conqueror, whom he drew' Al tonto Ajaz a quien le convenció
God's altar to disparage and displace De que el altar de Dios sustituyera
For one of Synan mode, whereon to burn Por uno al modo sirio donde ardiera
His odious offerings. and adore the gods La infame ofrenda, y venerara a un dios
Whom he had vanquished. After these appeared Por él vencido. Luego aparecieron
A crew who. under ñames of oíd renown- una turba, de nombres muy famosos;
Osiris. Isis, Orus. and their train- Osiris. Isis. Orus y su séquito-
With monstrous shapes and soreeries abused Con hechizos y monstruos indujeron
Fanatic Egypt and her priest, to seek 480 A Egipto y a sus prestes a buscar
Their wandering gods disguised in brutish forms Sus dioses con la forma de animales
Rather than human. Ñor did Israel 'scape No la humana. Israel no se libró
Th'infection. when their borrowed gold composed Del contagio y fraguó el oro robado
The calf in Oreb; and the rebel king En ternero, en Oreb. El rey rebelde
Doubled that sin in Bethel and in Dan. Tal pecado dobló en Betel y en Dan
Lik'ning his Maker to the grazcd ox. Haciendo a su hacedor igual que un buey,
Jehovah. who, in one night. when he passed A Yahvé que. tan sólo en una noche,
From Egypt marching. equalled with one stroke Al marcharse de Egipto, aniquiló
Both her first-born and all her bleating gods. A sus dioses balantes y a sus hijos.
Belial carne last: than whom a Spirit more lewd 490 Por fin llegó Belial. Angel más lubnco