Page 34 - El paraiso perdido
P. 34

PARADISE  LOST                                           I.IBRO  I
         Each  ín  his hierarchv. the Orders bright.              Según sus jerarquías. los ejércitos.
         Ñor was his ñame unheard or unadored                     Su  nombre fue escuchado y adorado
         In ancieni Greece; and in Ausonian land                  Entre los griegos.  En la tierra ausonia
         Men called him  Mulciber: and how he fell   740          Mulciber lo llamaron: cuál cayera.
         From  Heaven they fabled. thrown by angry Jove           Desde el Cielo, contaban,  porque Júpiter
         Sheer o'er the crystal battlements:  froni  morn         Lo echó por las almenas.  De la aurora
         To noon  he fell. from  noon to dewy eve.                Al rocío nocturno fue cayendo
         A summer's day. and with the setting sun                 Un día de verano, y al ocaso
         Dropped  from  the zenith. like a falling star,          Descendió del cénit cual  meteorito
         On  Lemnos th'Aegaean isle.  Thus they relate.           En  Lemnos del  Egeo.  Es lo que cuentan
         Ernng:  for he with this rebellious rout                 Pero yerran; porque él y sus rebeldes
         Fell  long before; ñor aught availed him  now            Cayeron  mucho antes, sin servirle
         To have built in  Heaven high towers.  ñor did  he scape  El  haber hecho torres,  ni escapó
         By all his engines. but was headlong sent   750          Usando de su  ingenio:  lo lanzaron
         With  his industnous crew. to buil in  Hell.             con su  industriosa tropa a hacer Infiernos.
           Meanwhile the winged  Heralds.  by command             Los alados Heraldos, con  mandato
         Of sovran power. with awful ceremony                     Soberano y enorme ceremonia
         And trumpet's sound. throughout the host proclaim        Al son de la trompeta proclamaron
         A solcmn council  forthwith  to be held                  Un consejo que al  punto se tendría
         At Pandemónium. the high capital                         En  Pandemonio, capital excelsa
         Of Salan and his pecrs. Their summons called             De Satán y sus nobles. Convocaron
         From every band and squared  regiment                    De cada regimiento y cada banda
         By place or choice the worthiest: they anón              Al  mejor por su cargo o elección.
         With hundreds and with  thousands trooping carne  760    L legaron con centenas y con  miles
         Attcndcd: all access was thronged; the gates             Que seguían; se obstruyen  los accesos.
         And  porches wide. but chief the spacious hall           Los anchos porches y la sala inmensa
         (Though  like a covered  field. where champions bold     (Como liza cubierta donde el  heroe
         Wont  ride in armed. and at the Soldan's chair           Cabalga y ante el solio del Sultán
         Debed  the best of Paynim chiovalry                      Desafía al  mejor de los paganos
         To mortal combal. or career with  lance)                 A combate mortal o con la lanza)
         Thick swarmed.  both on  the ground and in  the air,     Son enjambres, por tierra y por el aire.
         Brushed cith  the hiss of rustling wings.  As bees      Con alas que sisean. Como abejas
         In spring-time. when  the Sun  with Taurus rides.       Cuando el sol va con  Tauro en  primavera
         Pour forth their populous youth about the hive   770     De la colmena salen a raudales
         In clusters: they among fresh dews and  flowers          En racimos:  por llores, por rocíos
         Fly to and fro. or on the smoothed plak.                 Van  volando o en plancha suavizada
         The suburb of their straw-built citadcl.                -El suburbio de su  urbe hecha de paja-
         New  rubbed with balm. expatiate. and confer            Alisada con bálsamo, conversan
         Their state-alTairs: so thick  the aery crowd           De su estado: tan densa  muchedumbre
         Swarmed and  wcre straitened; till.  the signal given.   Se arracima y aprieta.  A  una señal
         Behold a wonder! they but  now  who seemed              ¡Qué asombro! los que entonces parecían
   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39