Page 38 - El paraiso perdido
P. 38
PARADISE LOST LIBRO II
The signal to ascend-sit lingering here. La señal de ascender, sentarse aquí.
Heaven’s fugitives. and for their dwelling-place Fugitivos del Cielo y. por vivienda.
Accept this dark opprobrious den of shame. Aceptar esta cueva vergonzosa.
The prison ofhis tyranny who reigns Tiránica prisión de aquél que reina
By our delay? No! let us rather choose. 60 Por nuestras dilaciones? ¡No! Elijamos
Armed with Hell-flames and fury. all at once Con las furias y llamas infernales
O'er Heaven's high towers to forcé resistless way. Por las torres del Cielo entrar con fuerza.
Turnning our tortures into horrid arms En armas conviniendo las torturas.
Against the Torturen when. to meet the noise Contra el Torturador. Contra el ruido
Ofhis almighty engine. he shall hear De su invencible ingenio escuchará
Infernal thunder. and. for lightning. see Trueno infernal. Verá, contra su rayo.
Black tire and horror shot with equal rage Fuego negro y horror con igual rabia
Among his Angels. and his throne itself En medio de sus Angeles, su Trono
Mixcd with Tartarean sulphur and strange fire. Mezclado con azufre y fuego extraño.
His own invented torments. But perhaps 70 Invención propia de El. Pero quizá
The way seems difficult and stcep to scale Parecerá difícil escalar
With upright wing against a higher foe! Y volar contra huestes superiores:
Let such bethink them. if the sleepy drench ¡Que recuerden, si el baño soporífero
Of that forgctful lake benumb not still. De ese lago de olvido aun no les pasma.
That in our proper motion we asccnd Que ascendemos por propio movimiento
Up to our native scat: dcscent and fall Al sitio en que nacimos! El caer
To us is adverse. Who but felt of late. Nos violenta. ¿Quién no sintió hace poco.
When the fiercc foe hung on our broken rear Cuando el fiero enemigo, a retaguardia.
Insulting. and pursued us through the Deep. Insultando, acosaba en los abismos.
With what compulsión and labonous flight 80 Con qué violencia y trabajoso vuelo
We sunk thus low? Th'ascent is easv. then: Nos hundimos aquí? Subir es fácil.
Th'event is feared! Should we again provoke Teméis qué pasará: Si provocamos
Our stronger. some worse way his wrath may tind Al más fuerte, hallará peores iras
To our destruction. if there be in Hell Y nos destruirá, si en el Infierno
Fear to be worse destroyed! What can be worse Puede haber algo peor. ¿Qué cosa es peor
Than to dwell here. driven out from bliss. condemned Que vivir sin deleites, condenados.
In this abhorred deep to utter woe; En esta fosa horrible, a gran tristeza.
Where pain of unextinguishable fire Donde el dolor de un fuego inextingible
Must exercisc us without hope of end Nos ha de atormentar sin esperanza.
The vassals of his anger. when the scourge 90 Vasallos de su ira. donde el látigo
Inexorably. and the torturing hour. Inflexible y la hora de tortura
Calis us to penance? More destroyed than this. Nos llama a penitencia? ¡Más ruina
We should be quite abolished. and expire. Es ser aniquilados y expirar!
What fear we then? what doubt we to incensé ¿Qué tememos? ¿Dudamos encender
His utmost iré? which. to the height cnraged. Su ira extrema? que al rojo exacerbada
Will either quite consume us. and reduce O nos consumirá y reducirá