Page 37 - El paraiso perdido
P. 37
PARADISE LOST
LIBRO II
Celestial Virtues nsing will appear Las celestes virtudes surgirán
More glorious and more dread than from no fall. Gloriosas y terribles más que nunca.
And trust themselves to fear no second fate!— Confiadas, sin miedo a más ruina.
Me though just right. and the fixed laws of Heaven, A mi. aunque la justicia y ley celeste
Did first create your leader, next. free choice, Me hicieron vuestro jefe, y me elegisteis.
With what besides. in council or in fight. 20 Más lo que por consejo o por la guerra
Hath been achieved of merit. yet this loss. Logré de meritorio, esta derrota.
Thus far at least recovered. hath much more En algo superada, mucho más
Established in a safe, unenvied throne. Pone en trono seguro, no envidiado.
Yielded with full consent. The happier State Por todos aceptado. El otro trono.
In Heaven. which follows dignity. might draw Celeste, en dignidad, infundiría
Envy from each inferior, but who here Envidia en inferiores. Pero ¿quién
Will envy whom the highest place exposes Envidiará a quien su alto puesto expone
Foremost to stand against the Thunderer's aim A ser el primer blanco del que Truena.
Your bulwark. and condcmns to greatest share Vuestro muro, y condena a mayor parte
Of endless pain? W'here there is. then. no good 30 De interminable mal? Donde no hay bien
For which to strive, no strife can grow up there Por el que guerrear no surgen guerras
From faction: for none sure will claim in Hell De facciones, pues nadie exige aquí
Precedence: none. whose portion is so small
precedencia, ni nadie es tan escaso
Of present pain. that with ambitious mind De dolor que. con sueños ambiciosos.
Will covet more! With this advantage. then.
Desee tener más. Con tal ventaja
To unión, and firm faith. and firm accord. De unión, de firme fe. de acuerdo firme.
More than can be in Heaven. we now retum Mayores que en el cielo, regresamos
To claim our just inheritance of oíd. A exigir nuestra antigua y justa herencia
Surer to prosper than prosperity La cual será más firme que si el éxito
Could have assured us: and by what best way. 40 Nos hubiera afirmado. Y de qué forma.
Whether of open war or covert guile,
Con guerra declarada o con astucia.
We now debate: who can advise, may speak.'
Discutamos: quien pueda, dé consejos.
He ceased; and next him Moloch. sceptred king.
Cesó. Junto a él Moloch. de regio cetro.
Stood up-the strongest and the fiercest Spirit
Se alzó: Potente Espíritu, el más fiero
That fought in Heaven. now fiercer by despair.
Luchando y mas feroz desesperado.
His trust was with th'Eternal to be deemed
Como Dios esperaba ser tenido
Equal in strength and rather than be less
En vigor y. con tal de no ser menos.
Cared not to be at all; with that care lost Le daba igual no ser. Con esta idea
W'ent all his fear: of God. or Hell. or worse.
Perdió el temor. Ni Dios, ni los Infiernos
He recked not. and these words thereafter spake:- 50 Le importaban. Y dijo estas palabras:
‘My sentence is for open war. Of wiles.
"Sugiero guerra abierta. De artimañas
More unexpert. I boast not: them let those
Escaso, no presumo. Que las trame
Contrive who need. or when thev need;not now.
Quienes las necesiten. Ahora no.
For. while they sit contriving, shall the rest-
Mientras ellos las traman ¿tiene el resto.
Millions that stand in arms. and longing wait Los millones en armas que anhelamos