Page 58 - El paraiso perdido
P. 58

PARADISE  LOST                                          LIBRO  II
         And. towards thc gato rolling her bestial train.         'i  arrastrando su cola va a la reja.
         Forthwith  the huge portcullis high  up drew.            El gran  rastrillo empuja hacia lo alto
         Which. bul herself.  not all the Stygian  Powers         Que  ninguna otra fuerza de la  Estigia
         Could once ha\e moved: then  m the key-hole turns        Pudiera remover.  La llave gira
         Th'intricate wards. and ever>  bolt and bar              Con sueltas intricadas: cierre y  barras
         Oí massy  iron or solid rock with ease                   Roca y  hierros macizos- fácilmente
         Unfastens. On a sudden open  ll>.                        Desengancha.  De pronto salta abierta.
         With impetuous recoil and jarring sound.   8X0           Reculando con  fuerza, chirriando.
         Eli' infernal doors. and on their hinges grate           La puerta del  Infierno. Gime el gozne
         Harsh  thunder. that  the lowest bottom shook            Y  retumba en  los fondos más lejanos
         OI' E rebus. She opened: bul to sliut                    Del  Erebo. Abrió pero cerrar
         Excellcd  her power: the gates wide open stood.          No podía.  La reja queda abierta:
         That with extended wings a bannered  host.               Una hueste de flancos dilatados
         Under spread ensigns marching. might pass through        Con banderas al \iento pasaría
         With  horses and chariots ranked  in  loose array;       Con caballos y carros a distancia
         So wide they  stood. and like a furnace-mouth            Porque es ancha. Cual boca de algún horno
         Cast  íorth  redounding smoke and  ruddy llame.          Expele humo creciente y  llama roja.
         Bcforc their eyes in sudden  view  appear   890          A sus ojos se muestran de repente
         The secrets oí the hoary  deep. a dark                   Los secretos del  fondo ceniciento.
         inimitable ocean.  without bound.                        Ilimitado océano sin  fin.
         Without dimensión: where length. breadth. and  height.   Sin dimensión, donde ancho, largo s  alto.
         And time, and  palee, are lost: where eldest  Night     Tiempo y  lugar, se pierden.  Donde  Noche
         And Chaos, aneeslors of Nature. hold                     Y Caos, los abuelos de Natura.
         Etcrnal anarchy. amidst the noise                        Están en anarquía entre los ruidos
         Of endless wars. and  hy confusión stand.                De guerra interminable, en confusión.
         I or Hot. Coid.  \1oist. and  Dry. four champions llerce.   El frío y el calor, lo seco s  húmedo
         Strive here for mastery. and to battle bring             Pelean  por mandar,  llevando a guerra
         Their embryon atoms: they around the flag   900         Sus átomos de origen que. en banderas.
         Ol'each  his faction.  in  their several clans.          De facciones y en clanes diferentes.
         Light-armed or heavy. sharp. smooth. swift. or slow.     Livianos o pesados, fuertes, suaves.
         Swarm  populous.  unnumbered as the sand                Se arraciman sin  numero cual pobo
        Oí Barca or Cyrene’s torrid soil.                        De  Barca o de la tórrida Cirene.
         Levied to side with warring winds. and poisc            Sobre vientos guerreros que asi aploman
         Their lighter wings. To whom  these most adhere         Sus más livianas alas. Quien mas Ilesa
         He rules a moment:Chaos umpire sits.                    Gobierna unos instantes. Ju/ga el C'áos
         And  bv decisión  more embroils the fray                Y al decidir embrolla  más la guerra
         By which  he reigns:  next  him. high arbiler.          Por la cual reina. Al  lado un alto juez.
        Chance goserns all.  Into this wild abyss.   9I0         El  Acaso, gobierna.  Hacia este abismo
        The womb oí Nature. and  perhaps her grave.              Seno o tumba de la Naturaleza
        Oí neither sea.  ñor shore.  ñor air.  ñor tire.         Que ni es costa,  ni  mar.  ni aire,  ni  fuego
        But all  these in their pregnant causes mixed            Sino todo mezclado en  fértil causa
   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63