Page 54 - El paraiso perdido
P. 54

PARADISE  LOST
                                                                            LIBRO  II
        That fires thc length of Ophiuchus hugc
                                                                  Que al  inmenso Ophiucus prende fuego
        In th'arctic sly. and from  his horrid hair   710
                                                                  En el ártico y su  hórrida melena
        Shakes pestilence and war.  Each al thc head
                                                                  Despide peste y guerra.  A  la cahc/a
        Levelled his deadly aim:  iheir fatal  hands
                                                                  Del otro miran ambos y sus manos
        No sccond strokc intend: and such a frown
                                                                  No quieren otra presa. Tales ceños
        Each casi at th'other as when two black clouds.
                                                                 Se muestran cual dos negros nubarrones
        With  Heaven's artillery fraught. come ratting on
                                                                 Con carga de tormenta que amenazan
        Over the Caspian. then stand  front to front
                                                                 Sobre el Caspio y se enfrentan  uno al otro
        Hoverting a space.  lili winds the signal blow           Aguardando a que el  viento de señal
        To join their dark encounter in  mid-air:
                                                                 De chocar sus negruras en el aire.
        So frowned thc mighty combatans. that  Hell
                                                                 Tan ceñudos miraban que el  Infierno
        Grew darker at  their frown: so matched thev stood:  720
                                                                 Se tornó más oscuro.  Eran  parejos.
        For never but once  more was either like
                                                                 Pues solo otra ocasión ambos tendrían
        To meet so great a foe: and  now great deeds
                                                                 De hallar tan gran contrario.  La proeza
        Had been achieved. whereofall  Hell  had rung.
                                                                 Se hiciera y resonara en  los Infiernos
        Had  not the snaky Sorceress that sat
                                                                 De no haber, la hechicera que posaba
        Fast by Hell-gate and  kept  the fatal key
                                                                 AI lado de las rejas infernales.
        Risen. and with  hideous outcry rushed between.          Saltado en  medio con  horrible grito:
          ’O lather. what  intends thy hand'. she cried.
                                                                 “¡Padre,  padre! Tu  mano ¿qué pretende
        .Against thy only son? What furv. O son,
                                                                 Contra el  único hijo? ¡Hijo! ¿Qué furia
        Possesses thee to bend that mortal dart
                                                                 Te provoca a lanzar el  mortal dardo
        Against thy falher's head? and know'st for whom?  730
                                                                 A  la frente del padre? ¿Por quien? ¿Sabes?
        For him who sits above. and  laughs the while
                                                                 ¡Por aquel que se sienta y que se ríe
        At thee. ordained his drudge to execute
                                                                 De tí. que sus trabajos ejecutas.
        Whate'er his wrath. which he calis justice. bids—
                                                                 Iras suyas que dice ser justicia.
        His wrath. which one day will destroy ye both!'
                                                                 Iras suyas que un día os hundirán!"
          She spake. and at her words the hellish  Pest
                                                                 A estas voces la  Peste del  Infierno
        Forebore: then these lo her Salan  returned:-
                                                                 Se contuvo, diciéndole Satán:
          So strange thy outery. and thy words so slrange
                                                                 “Tan extraños clamores y  palabras
        Thou interposest.  that  mv sudden  hand.
                                                                 Han  interpuesto que mi airada mano
        Prevented. spares to tell thee yet by deeds   740
                                                                 Detenida,  no va a expresar con hechos
        What it intends. till  first  I  know  of thee
                                                                 Su  intención sin saber de tí primero
        What thing thou art. thus doublc-formed. and why.
                                                                 Qué eres tú. con dos formas, y porqué
        In this infernal vale first  met. thou call'st
                                                                 Al verme en este Infierno me llamaste
        Me father. and that  phantasm call'st my son.
                                                                 Padre a mí e hijo mío a ese fantasma.
        I  know thee not.  ñor ever saw  till  now
                                                                 No te conozco yo.  ni  vi  hasta ahora
        Sight more detestable than  him and thee!
                                                                 Visión  más detestable que vosotros."
          T'whom thus the  Portress of Hell-gate replied:-
                                                                 La portera infernal le da respuesta:
        ‘Hast thoy forgot me. then. and do I seem
                                                                 “¿Me has olvidado entonces y parezco
        Now in thine eve so foul?-once deemed so fair
                                                                 Ahora inmunda? Yo fui juzgada bella
        In  Heaven. when ai th'assembly. and  in sight
                                                                 En  la junta del Cielo y a los ojos
   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59