Page 54 - El paraiso perdido
P. 54
PARADISE LOST
LIBRO II
That fires thc length of Ophiuchus hugc
Que al inmenso Ophiucus prende fuego
In th'arctic sly. and from his horrid hair 710
En el ártico y su hórrida melena
Shakes pestilence and war. Each al thc head
Despide peste y guerra. A la cahc/a
Levelled his deadly aim: iheir fatal hands
Del otro miran ambos y sus manos
No sccond strokc intend: and such a frown
No quieren otra presa. Tales ceños
Each casi at th'other as when two black clouds.
Se muestran cual dos negros nubarrones
With Heaven's artillery fraught. come ratting on
Con carga de tormenta que amenazan
Over the Caspian. then stand front to front
Sobre el Caspio y se enfrentan uno al otro
Hoverting a space. lili winds the signal blow Aguardando a que el viento de señal
To join their dark encounter in mid-air:
De chocar sus negruras en el aire.
So frowned thc mighty combatans. that Hell
Tan ceñudos miraban que el Infierno
Grew darker at their frown: so matched thev stood: 720
Se tornó más oscuro. Eran parejos.
For never but once more was either like
Pues solo otra ocasión ambos tendrían
To meet so great a foe: and now great deeds
De hallar tan gran contrario. La proeza
Had been achieved. whereofall Hell had rung.
Se hiciera y resonara en los Infiernos
Had not the snaky Sorceress that sat
De no haber, la hechicera que posaba
Fast by Hell-gate and kept the fatal key
AI lado de las rejas infernales.
Risen. and with hideous outcry rushed between. Saltado en medio con horrible grito:
’O lather. what intends thy hand'. she cried.
“¡Padre, padre! Tu mano ¿qué pretende
.Against thy only son? What furv. O son,
Contra el único hijo? ¡Hijo! ¿Qué furia
Possesses thee to bend that mortal dart
Te provoca a lanzar el mortal dardo
Against thy falher's head? and know'st for whom? 730
A la frente del padre? ¿Por quien? ¿Sabes?
For him who sits above. and laughs the while
¡Por aquel que se sienta y que se ríe
At thee. ordained his drudge to execute
De tí. que sus trabajos ejecutas.
Whate'er his wrath. which he calis justice. bids—
Iras suyas que dice ser justicia.
His wrath. which one day will destroy ye both!'
Iras suyas que un día os hundirán!"
She spake. and at her words the hellish Pest
A estas voces la Peste del Infierno
Forebore: then these lo her Salan returned:-
Se contuvo, diciéndole Satán:
So strange thy outery. and thy words so slrange
“Tan extraños clamores y palabras
Thou interposest. that mv sudden hand.
Han interpuesto que mi airada mano
Prevented. spares to tell thee yet by deeds 740
Detenida, no va a expresar con hechos
What it intends. till first I know of thee
Su intención sin saber de tí primero
What thing thou art. thus doublc-formed. and why.
Qué eres tú. con dos formas, y porqué
In this infernal vale first met. thou call'st
Al verme en este Infierno me llamaste
Me father. and that phantasm call'st my son.
Padre a mí e hijo mío a ese fantasma.
I know thee not. ñor ever saw till now
No te conozco yo. ni vi hasta ahora
Sight more detestable than him and thee!
Visión más detestable que vosotros."
T'whom thus the Portress of Hell-gate replied:-
La portera infernal le da respuesta:
‘Hast thoy forgot me. then. and do I seem
“¿Me has olvidado entonces y parezco
Now in thine eve so foul?-once deemed so fair
Ahora inmunda? Yo fui juzgada bella
In Heaven. when ai th'assembly. and in sight
En la junta del Cielo y a los ojos