Page 67 - El paraiso perdido
P. 67
PARADISE LOST I.IBRO 111
I formed them free. and free they musí rcmain Los formé, libres. Yo. 1abres serán
Till they enthrall themselves: I else musí change Hasta que se esclavicen ellos mismos.
Their nai/tjri. and revoke they high decree No puedo revocar el gran decreto
Unchangeable. eternal. which ordained Inmutable y eterno que ordenaba
Their frecdom: they themselves ordained their fall. Su libertad. Cayeron por si mismos:
The first son by their own suggestion fell. Los angeles por propia sugestión
Tentados, depravados. Cae el hombre
Self-tempted. self-depraved: Man falls. deceived 130
By the other lirst: Man. therefore. shall find grace: Por los otros, por tanto hallara gracia.
The other. none: in mercv and justicc both. No los otros. Con gracia y con justicia
Through Heaven and Eanh. so shall my glory. excel: Mi gloria brillara por Cielo y Tierra.
Bul mercv. first and lasu shall brightest shine?' Mas la misericordia siempre gana."
Thus while God spake. amhrosial fragance filled Asi habló Dios ¡leñando de ambrosia
All Heaven. and in the blessed Spirits elect Los Cielos, y en los Angeles electos
Sense of new joy ineffable diffused. Se difundió inefable y nuevo go/o.
Beyond compare the Son of God was seen Vióse al Hijo de Dios incomparable.
Most glorious: in him all his Father shone Gloriosísimo. En el brillaba el Padre
Substantially expressed: and in his face 140 Expresando su esencia y en su rostro
Divine eompassion visibly appeared. Doma compasión aparecía.
Love without end. and uithout measure grace: Amor sin fin y gracia sin medida.
Which uttering. thus he to his Father spake:- Expresándola dice asi a su Padre:
’O Father. gracious was that word which elosed “Las palabras de gracia concluyeron
Thy sovran sentence. that Man should lind grace: Tu juicio de que el hombre hallara gracia.
For which both Heaven and Earth shall high extol Por ello le daran Cielos y fierra
Thy praises. with th'innumerable sound Alabanzas con música sin fin
Of hymns and sacred songs. wherewith thy throne De canciones sagradas y tu trono
Encompassed shall resound thee ever blest. Al compás cantara tu bendición.
For should Man finally be lost-should Man. 150 ¿Es que el hombre al final ha de perderse.
Thy creature late so loved. thy youngest son. Tu amada creatura. el Benjamín
Fall circumventcd thus by fraud. though joined Acosado de engaño aunque por culpa
With his own folly? That be from thee lar. De su propia locura? ¡No lo quieras.
That far be from thee. Father. who an judge No lo quieras Tu. Padre, que eres juez
Of all things made. and judgest only right! De todo lo que has hecho y juzgas recto!
Or shall the Adversan thus obtain ¿Es que así ha de obtener el adversario
His end. and frústrate thine? shall he fulfil Su fin contra los tuyos? ¿Va a triunfar
His malice. and thy goodness bnng to naught. Su malicia, anulando tu bondad
Or proud return. though to his heavier doom. Y. orgulloso, aun a costa de más penas.
Yet with revenge accomplished. and to llell 160 Cumplida su vengan/a. hasta el Infierno
Draw after him the whole race of mankind. Va llevarse tras si a todos los hombres
By him corrupted? Or with thou thy sel! Corrompidos por él? ¿O quieres Tu
Abolish thy creation. and unmake. Abolir lo que has hecho y deshacer.
For him. what for thy glory thou hast made?- Por el. lo que a tu gloria Tu creaste?