Page 46 - Đôi Dòng Sử Việt
P. 46

A SHORT SUMMERY OF VIETNAMESE HISTORY

            thành quận huyện, thiết lập  government  for  a  direct
            chính  quyền  đô hộ trực trị  administration         throughout
            trên  khắp  đất  nước,  khởi  the  country,  dividing  Ěại
            đầu  thời  kǶ  Bắc  thuộc  lần  Việt  into  provinces  and
            thứ 4. Quốc hiệu nước Ěại  districts commencing the 4th
            Việt bị hủy bỏ, cả nước chỉ  Chinese  Domination  period.
            được coi là một quận thuộc  The  name  Ěại  Việt  was
            Tàu với tên gọi là Giao Chỉ  abolished  and  the  whole
            quận.  Nhà  Minh  thi  hành  country  was  considered  a
            chính  sách  đồng  hoá  dân  Chinese  province  by  the
            tộc  và  bóc  lột  tàn  bạo.  name  Giao  Chi.  The  Ming
            Chúng đặt ra hàng trĕm thứ  carried         out    policies   of
            thuế  nặng  nề.  Các  thành  assimilation         and      cruel
            phần  ưu  tú  bị  bắt về phục  exploitation.  They  issued
            vụ cho Minh Triều, phụ nữ,  hundreds  of  heavy  taxes.
            trẻ  em  bị  bắt  đưa  về  Tàu  Elite    demographics      were
            làm  nô  tì.  Các  phong  tục  taken  to  China  to  serve  the
            tập  quán của người Việt bị  Ming  court,  women  and
            cấm  cản,  các  sách  quý  do  children were taken to China

            người Việt viết đều bị thiêu  to         become        servants.
            hủy hoặc mang về Tàu.            Vietnamese  customs  and
                                             traditions  were  prohibited,
                                             precious  ancient  literature
                                             destroyed or brought back to
                                             China.

            Nhiều  cuộc  nổi  dậy  chống  Many  uprisings  against  the
            lại  quân  chiếm  đóng,  đáng  occupiers,       notably      the
            kể  hơn  cả  là  cuộc  kháng  resistance  led  by  Giản  Ěịnh
            chiến  của  Giản  Ěịnh  Ěế,  Ěế, were suppressed.
            đều bị đánh tan.




                                           36
   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51