Page 101 - 4
P. 101
Sandra M. G. Pinto FRAGMENTA HISTORICA
Posturas do Livro dos
Livro das
Concelho de Fragmento Posturas Antigas privilégios da Ordenações
Lisboa cidade de Goa Manuelinas
§ 37 § 32 (continuação § 43)
[se] pela uentura Se pella ventura Itẽ. se pola ventura […] e se o muro
alguũ muro cayr algũu muro cayr algũ muro cair sobre que assi ouuer
sobre que a[Ja sobre que aJa sobre que aja algũa a casa, ou a que
alguem casa] feita alguem cassa feita casa feita, aquelle se acostar, cahir,
aquel que teuer hy aquelle que teuer que tiuer hy a casa, aquelle que assi
[a] casa ou que se hy a cassa ou que ou que se acostar a teuer a dita casa será
acostar a el. faça o sse costar a elle elle, faça o muro aa obriguado a tornar a
muro a ssa custa faça o muro aa sua custa. fazer o dito muro aa
ssua custa. sua custa.
¶ § 38 § 33 § 42
Se alguem queser Se alguem quiser Itẽ. se alguem E se alguũ quiser
uerter todalas as verter todallas quiser verter verter todalas
aguas de ssa casa agoas de ssua cassa todalas agoas aguoas de sua casa
ha hũ logar [da a hũu lugar da rrua de sua casa a hũ a huũ luguar da
rrua] deue o a devey o fazer per lugar da rua deueo rua, pode-o fazer
fazer per call que call que se venha fazer per cal que por cal, por onde as
se uenha aagua agoa rroJando se venha agoa aguoas venham por
rojando per ssa per ssua parede E rojando per sua sua parede; porem
parede [E] nom nam pode nenhũu parede, e naõ pode nom poderá fazer
pode uerter aagua verter agoa de ssua nhũ verter agoa a cal tam longua,
nemhũa da ssa cassa per call longa de sua casa per cal que seja fóra em a
cassa per caal longa sacando a fora em longa sacandoa rua, por que faça
[sacando a] fora na rrua per que fora em na rua, nojo, nem mal a seu
ena rrua per que faça noJo nem mall per que faça nojo vezinho, ou aos que
faça noio nem mal a sseu vezinho ou nem mal a seu passarem pola rua;
a sseu uizinho ou aos que pasarem vezinho, ou aos e se alguem teuer já
aos que passarem pella rrua e sse que passarem pola feita cal longua, nom
pola Rua E sse hi hy alguem teuer rua; e se hy alguem a poderá mudar pera
alguem tem caal call longa nam a tiuer cal lõga, naõ poer hi outra maior,
longa nom na pode pode mudar que a pode mudar que nem d’outra feitura
mudar que ponha ponha hy outra ponha hy outra da que era dante
hy outra maior mayor nem doutra maior, nem doutra em aquelle mesmo
nem doutra feitura feitura que dante feitura que era luguar; porem a tal
que era ante em em aquelle mesmo dante em aquelle cal assi longua nom
aquele meesmo lugar. mesmo lugar. poderá prescreuer
logar por tempo alguũ,
se nojo fezer ao
vezinho, ou aos que
passarem pola rua,
como dito he.
§ 15 ¶ § 39 § 34
Se os almotaçees Se os almotaçees Se os almotaçees Itẽ. Se os almotacés
derem Juyzo derem juizo sobre derem Juizo sobre derem juizo sobre
sobre algũa cousa algũa cousa de que algũua coussa de algua cousa de que
de que as partes nenhũa das partes que nenhũa das nhuã das partes
nom apellam e nom for agrauado partes nam for naõ for agrauado,
aquelle contra [E] aquell contra agrauado E aquell e aquel contra
quem derem o que o derem nom comtra quem ho quem o derem
juyzo o nom quyser quiser conprir derem nam quiser naõ quiser comprir
comprir assy como seu Juizo deue a conprir sseu Juizo seu juizo, deue a
os Almotaçees peitar cada dia deue a peitar cada peitar cada dia aos
mandarem. deue aos almotaçees v dia aos almotaçees almotacés cinquo
peytar cada dia ata soldos ata ix dias çinquo soldos soldos ate noue
ix. dias v. ssoldos. E sse nam quiser atee noue dias E dias, e se nõ quiser
cada dia. E sse conprir o Juizo sse nam quiser comprir o juizo
passar os ditos ata ix dias des conprir o Juizo ata noue dias, des
noue dias que entom adeante ataa noue dias des entõ adiante deue
nom conprir o que deue a peitar cada entom adyante a peitar cada dia
101