Page 38 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 38
Çré Vraja-réti-cintämaëi
blinded; äräma—in the garden; suvarna—golden; ketaké—ketaké flower;
mädhuray—of charm; dhärädhara—by the cloud; vidyut—lightning;
udyatä—manifested; vidyotate—shines; çré—våçabhänu—nandiné—
Çrématé Rädhäräëi, the daughter of Maharaja Våçabhanu.
A jewel necklace of virtues crowning the head of the the gopés, a
golden ketaké flower in the garden of gopés blinded with love for
Kåñëa, and a glittering lightning flash beside the dark cloud of Çré
Kåñëa's sweetness, Çré Våñabhänu's daughter is splendidly manifest.
Text 58
änanda-candrodita-kaumudé yä
çré-mohanasyäpi sumohana-çréù
saundarya-nämno nikañopalasya
suvarëa-rekhä våñabhänu-kanyä
änanda—of bliss; candra—of the moon; udita—risen; kaumudé—
moonlight; yä—who; çré-mohanasya—of Çré Kåñëa, who enchants
Lakñmé-devé; sumohana—enchanting; çréù—beauty; saundarya—beauty;
nämnaù—named; nikaña—upalasya—of the testing-stone; suvarëa—gold;
rekhä—line; våñabhänu—of Mahäräja Våñabhänu; kanyä—the daughter.
Mahäräja Våñabhänu's daughter is the moonlight of transcendental
bliss. Her beauty enchants Çré Kåñëa, the enchanter of Lakñmé.
She is a golden streak on the black testing-stone named Çré Kåñëa's
handsomeness.
Text 59
lävaëya-päthonidhi-sära-sampat
kalä-kaläpäkara-bhümir eka
guëäkhya-ratnaugha-khaëiù prasiddhä
çré-rädhikä çré-vraja-candra-käntä
lävaëya—of beauty; päthonidhi—of the ocean; sära—the nectar;
sampat—the opulence; kalä—of artistic talent; kaläpa—of the abundance;
äkara—the form; bhümiù—the palce; eka—sole; guëa—transcendental
virtues; akhya—named; ratna—jewels; augha—multitude; khaëiù—
mine; prasiddhä—celebrated; såé-rädhikä—Çrématé Rädhäräëi; såé-vraja-
candra—of Çré Kåñëa, the moon of Vrajabhumi; käntä—the lovers.
28