Page 33 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 33

Çré Vraja-réti-cintämaëi

                              vatsalya-sampatti-rasa-svarüpiëé
                         yasyäù phalaà çré-bhagavän svayaà maëiù


               yasya—of whom; asti—there is; gehe—in the house; saha-dharma-
               cäriëé—wife; cit—transcendental; kalpa-valli—desire-creeper; iva—like;
               çaréra—dhäréné—personified; vatsaly—of parental love; sampatti—of the
               treasure; rasa—of the nectar; svarüpiné—the personification; yasyäù—
               of whom; phalam—the fruit; çré-bhagavän—the  Supreme Personality of
               Godhead; svayam—personally; maëiù—the precious gem.

            Staying in Nanda's home is his pious wife, Yaçodä-devé, who is the
            personified nectar of the treasure of parental love, and who is like a
            spiritual kalpa-valli vine that has borne as its fruit the precious gem
            known as the Supreme Personality of Godhead.



                                         Text 48

                                yä çré-yaçodä jagati yaçodä
                              çré-kåñëa-vatsalya-rasaika-modä
                               täm eva päçena babandha roñät
                             tat-prema citraà vivådhe 'ti-toñam

               yä—who; çré-yaçodä—Çré Yaçodä; jagaté—in the universe; yaçaù—fame;
               da—giving; çré-kåñëa—for Çré Kåñëa;  parental love; rasa—nectar; eka—
               sole; modä—happiness; täm—Him; eva—certainly; päçena—with a rope;
               babandha—bound; roñät—because of anger; tat—for Him; prema—
               pure love; citram—wonderful; vivådhe—increased; ati—great; toñam—
               satisfactions.

            Çré Yaçodä, who brings (dä) fame (yaçaù) to the world, and who is
            filled with the nectar bliss of a mother's love for Çré Kåñëa, once
            angrily bound Him with a rope. In this way she made Kåñëa's
            happiness and her wonderful love increase.



                                         Text 49

                               yaträsate gopa-gaëä agaëyäù
                             kecid vrajeçasya sa pinda-bandhäù
                             sambandha-gandhä api ke 'pi teñäà
                              snehänubandhä akhilä mukunde

                                                                               23
   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38