Page 31 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 31

Çré Vraja-réti-cintämaëi

                                         Text 43

                               småtétihäsäkhya-puräëa-vede
                              santi pramäëäni paraà tv ihäsya
                                traikälikopäsaka-loka-säkñät
                               karät sadedåk sthitir eva nityä


               småti—smrti-sastra; ithäsa—itihäsa; äkhya—named; puräna—Puränas;
               vede—in the Vedas santi—are; pramäëäni—evidences; param—greatly;
               tu—indeed; iha—in is connectionl; asya—of this; traikälika—in all three
               phases of time; upäsaka-loka—of the devotees; säkñät karät—directly;
               sadä—always; édåk—like this; sthitiù—situation; eva—certainly; nitya—
               eternal.

            That the devotees are eternally filled with all spiritual virtues and
            always free from material defects or the influence of the three modes
            of nature is confirmed by many statements of the Småti, Itihäsa,
            Puräëas, and Vedas.



                                         Text 44

                               nityaiva sarvä yadi kåñëa-lélä
                              tathäpy anityaiva matäpi kaiscit
                                 adeyatäto 'ti-rahasyatätas
                              tasyecchayeti pravadanti taj-jïäù


               nitya—eternal; eva—certainly;  sarvä—all; yadi—if; kåñëa—of Çré Kåñëa;
               lélä—the pastimes; tathäpi—nevertheless; anitya—not eternal; eva—
               certainly; ; matä—considered; api—even; kaiçcit—by some; adeyatataù—
               because of not being fit to nderstand; ati-rahasyatataù—because of being
               confidential in nature; tasya—of Him; icchaya—by the desire; iti—thus;
               pravadanti—say; tat-jïaù—those who understand.

            Someone many ask: "If Çré Kåñëa's pastimes are all eternal, then why
            do some people think that they are temporary?"

            The devotees, learned in transcendental science, reply: "These
            matters are very confidential, and Çré Kåñëa is unwilling to allow
            unqualified non-devotees to understand them. For this reason He
            conceals the truth from them."



                                                                               21
   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36