Page 29 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 29
Çré Vraja-réti-cintämaëi
Text 39
jänanti gä eva hi kämadhenuù
sämanya-våkñän iti kalpa-våkñän
cintämaëén yatra çilävad eva
vrajasya kä sampadato hi väcyaù
jänanti—they understand; gäù—cows; eva—certainly; hi—indeed;
kämadhenuù—kamadhenu cows; sämanya—in general; våkñän—trees;
iti—thus; kalpa-våkñän—desire trees; cintämaëén—cintämaëi gems;
yatra—where; çilä—rocks; vat—like; eva—certainly; vrajasya—of Vraja;
kä—what?; sampadataù—of the opulence; hi—indeed; väcyah—is
describeable.
When the vrajaväsés say the word "cows" they refer to the celestial
kämadhenu cows. When they say "trees" they mean kalpa-våkña trees
that fulfill all desires. When they say "rocks" they mean cintämaëi
gems. How is it possible to describe the limitless opulences of Vraja?
Text 40
yadéya-yoñij-jana-saubhagéya-
çobhäti-çobhät çrutayo 'nvayüs täù
yan-mädhuréà vékñya ramä mumoha
vrajasya tasyästu kim atra varëyam
yadéya—of which; yoñit-jana—of the women; saubhagéya—of the good
fortune; çobha-ati-çobhät—because of the superlative of splendor;
çrutayah—the Personified Vedas; anvayüù—followed in the footsteps;
täù—they; yat—of whom; mädhurém—the charming sweetness; vékñya—
seeing; rämä—Lakñmé-devé; mumoha—faints with envy; vrajasya—of
Vraja; tasya—of that; astu—may be; kim—what?; atra—here; varëyam—
describeable.
When the Personified Vedas saw the splendidi good fortune of the
vraja-gopés, they decided to follow in their footsteps and become
gopés also. When Lakñmé-devé saw the charming sweetness of the
vraja-gopés, she became bewildered and fainted with envy. Who can
describe the transcendental opulences of this land of Vraja?
19