Page 27 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 27
Çré Vraja-réti-cintämaëi
When the vrajaväsés say the word "daëòa", they do not mean "the
king's rod of chastisement", but rather, "the handle of a parasol,
camara fan, or other similar article." When they say "névi", they do
not mean "handcuffs", but "a ribbon for tying the hair." When they
say "adhi", they do not mean "headache", but "ecstatic meditation on
the Personality of Godhead." In this way they never speak anything
unpleasant, but everything they say is pleasing and auspicious.
Text 36
kastürikä-kuìkuma-candanädi-
paìkeñu paìka-çravaëaà ca yatra
kauöilyam aste vara-kuëòalädau
käöhiëyam apy asti çilädikeñu
kastürikä—musk; kuìkuma—kunkuma; candana—sandalwood paste;
ädi—beginning with; paìkeñu—in the ointments; paìka—"paìka"
çravaëam—the hearing; ca—also; yatra—where; kauöilyam—crookedness;
aste—is; vara—beautiful; kuëòala—earrings; ädau—beginning with;
kaöhiëyäm—hardness; api—also; asti—is; çila-ädikeñu—in rocks and
other hard substances.
When the vrajaväsés say the word "paìka" they do not mean
"mud", but aromatic ointments such as musk, kuìkuma, and
sandalwood paste. When they say "crookedness" they do not mean
the crookedness of a thief, but the beautiful shape of spiral earrings
or some other ornament. When they say "hardness" they do not
mean the hard-heartedness of a cruel person, but the hardness of a
gem or stone. In this way they never speak anything unpleasant, but
everything they say is pleasing and auspicious.
Text 37
puñpädi-dhüliñu rajaù prayujyate
yaträndhakäre tama ity udéryate
dvandvaà ca yugme pavane ca mandatä
cäïcalyam aste hari-locanäya
17