Page 55 - Sri Vraja Riti Cintamani final
P. 55
Çré Vraja-réti-cintämaëi
shoots; vibhänti—are splendidly manifested; vänéya—of the forest;
dhenu-gaëa—cows; jagdha—eaten; gandha—aroma; tåëaiù—with
grass; sugandhiné—aromatic; diçäà mukhäni—all directions.
Wild elephants have broken the tender young branches of
fragrant sallaké trees, and wild buffaloes have spread the aroma
of fresh grass by their grazing. All this has made the Vraja forest
very aromatic.
Text 5
kuträpi kéçaiù kavalé-kåtänäà
drakñä-phalänäà bahu-guccha-gucchaiù
sac-chaditäni cchavim ärabhante
bhuvas taläny amra-phalädibhiç ca
kuträpi—in some places; kéçaiù—by monkeys; kavalé-kåtänäm—
eaten; drakñä-phalänäm—of grapes; bahu-guccha-gucchaiù—with
many bunches; sat—nicely; chaditäni—shaded; chavim—splendor;
ärabhante—manifests; bhuvaù—of the land; taläni—the surface;
amra-phala-ädibhiù—with mangoes and other fruits.
In some places the ground of the forest is covered with bunches
of grapes partly eaten by monkeys, and in other places ripe
mangoes ahve fallen on the ground. All this has made the Vraja
forest very beautiful.
Text 6
sat-karëa-bhüñä maricädi-gucchäù
pulinda-käntäù pracaranti yatra
tambüla-pülaiù karabhaìga-sadyäù
karpüra-rambhä-rasa-väsitäsyäù
sat—nice; karëa-bhuñäù—earrings; marica—peppers; ädi—
beginning with; gucchäù—with bunches; pulinda-käntäù—aborigine
girls; pracaranti—walk; yatra—where; tambüla-pülaiù—with betel-
nuts; karabhäìga-sadyäù—crushed by hand; karpüra—camphor;
rambhä-rasa—plantain juice; väsita—aromatic; asyaù—whose faces.
45