Page 203 - SHMOT
P. 203

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 7 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Black
 #
       [193]          Shemos—Beshalach 15:15–16 æèYåè:åè çìùáZúåîù                                           Shemos—Beshalach 16:7  æ:æè çìùáZúåîù            [204]
              all the inhabitants of Canaan melted away. :öÔ¼ÞÖòÐ×−'ÑëÐLÞ−ñÒ£keèÒ–ôÖò      for He has heard your complaints against Adonoy. íÒ¢ÖîíÐ−-ñÔ¼ó£Ó×−ѳÒÞpŠñÐz-³ÓêB'¼ÐôÖLÐa
                  16. Horror and dread fall upon them, ðÔì flÔõÖî ·íÖ³·Öô−Ñêó¥Óí−ÑñμñÒ·tÌz .ï¬                       But what are we í flÖôeòÐì¤ÔòÐî
       at the greatness of Your arm, they are still as stone; öÓë¢ÖêÖke¤ôÐcÌ− £EμB ÞþÐïñÒ'ðÐèÌa    that you cause complaints against us?” :eò−ÞÑñÖ¼ eò−£Ìl´Ô³−'Ìk
                                                                                                                                                            ë−³× îòîñ³´
                   until this people cross over, Adonoy, íflÖîÒíÐ− ·EÐnÔ¼þÒ¥ëμÞÔ−ðÔ¼
              until Your people You acquired cross over. :Ö³−ÞÌòÖše'ï-óÔ¼þÒ£ëμÞÔ−-ðÔ¼
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  He will not give it to you with a bright countenance 17  ,óÓ×ÖñíÖpÓòÐzÌ− ³Bþ−ÌêÐôó−ÌòÖõÐaêGCÔê
                                                                                                      for you asked for something improperly,  B³Bê óÓzÐñÔêÐLöÓèBíÐ×êHÓL−Ìk
                     But, surely, they had nothing to fear  ,óeñÐ×êÒþ−ÌñóÓíÖñíÖ−ÖíêGêGÎíÔî
                                                                                                                 and on a full stomach. 18  ,íÖêÑñÐô½ÑþÖkÌôe
       for they (the B’nei Yisrael) were not going against them!  ?ó−Ì×ÐñBí óÓí−ÑñμêG−ÑþÎíÓL
                                                                                              But the bread for which you asked out of necessity,  ,CÓþB®ÐñóÓzÐñÔêÐMÓLóÓìÓlÔíÐî
        But [the explanation is:] it was because of resentment,  ³eò−ÌòÎê−ÑòÐtÌôêÖlÓê
                                                                                                         when it will descend in the morning  þÓšÒaÔñB³Öð−Ìþ−Ìa
                          for they resented and suffered  ó−ÌþμԬЮÌôe ó−ÌòÐòBêгÌôe−ÖíÓL
                                                                                                 you will see the glory of His bright countenance  Zî−ÖòÖt þBê ðBëÐk³ÓêeêÐþÌz
              as a result of the honor bestowed on Yisrael. 57  :ñÑêÖþÐNÌ−ñÓLóÖðBëÐkñÔ¼
                                                                                              for He will bring it down to you in a loving manner:  ,íÖaÌìCÓþÓcóÓ×ÖñeíÑð−ÌþBiÓL
                                    Melted away.  .eâÉîÈð                                     (a) in the morning, when there is time to prepare it,  ,Bò−Ì×ÎíÔñ ³eíÖLLÑiÓLþÓšÒaÔa
                         [eèBôÖò means] they melted away, 58  ,eqÔôÖò                                  (b) with dew above it and dew below it  ,íÖhÔôÐlÌôñÔ¬ÐîíÖñмÔôÐlÌôñÔ¬Ðî
             as in: “With showers (íÖpÓèÐèÒôÐz) you make it soft.” 59  ,íÖpÓèÐèÒôÐzó−Ìë−ÌëÐþÌaBôÐk                as if packed in a box. 19  :êÖ½ÐõešÐaìÖpenÐk
                    They said: “They are coming against us  ,ó−ÌêÖaóÑí eò−ÑñÖ¼ ,eþÐôÖê
                                                                                                        Your complaints against Adonoy.  .'ä-ìÇòíÆëéÅúÉÞ pËìÀz-úÆà
                   to annihilate us and inherit our land.” 60  :eòÑ®ÐþÔê³ÓêLÔþ−ÌñÐî eò−ѳBlÔ×Ðñ
                                                                                               [’í ñÔ¼ is] the same as ’í ñÔ¼þÓLÎê that are against God.  :’í ñÔ¼þÓLÎêBôÐk
                       [16]  Horror fall upon them. 61  .äÈúÈîéÅàíÆäéÅìÂòìÉtÄz [æè]
                                                                                                                     But what are we.  .äÈîeðÀçÇðÀå
                [íÖ³Öô−Ñê is fear] upon those who are far away.  :ó−ÌšBìÐþÖíñÔ¼
                                                                                                            [I.e.,] What is our importance—  ?ö−ÌëeLÎìeòÐìÔòÎê
                                      And dread.  .ãÇçÇôÈå
                                                                                                    that you cause complaints against us?  .eðéÞÅìÈò eðéÄlÇúéÄk
                    [ðÔìÔt is fear] on those who are nearby.  ,ó−ÌëBþÐwÔíñÔ¼
                                                                                           That you should set everyone complaining against us—  ,ñÒkÔí³Óê eò−ÑñÖ¼ eô−̼ÐþÔzÓL
                          This is similar to what is said:  þÔôÍêÓpÓLöÖ−Ðò̼Ök
                                                                                                       your sons, your wives, your daughters,  óÓ×−ѳBòÐëe óÓ×−ÑLÐòe óÓ×−ÑòÐa³Óê
           “For we have heard how He has dried up, etc.” 62 63  :’BèÐîL−ÌëBí þÓLÎê³ÑêeòмÔôÖL−Ìk                                 20
                                                                                                          and the mixture of nationalities.  .ëÔþëÓþѼÐî
            Until they cross over, until they cross over. 64  .øÉáÂòÇé-ãÇòøÉáÂòÇé-ãÇò                    It is with no choice that I am forced  šešÖï−ÌòÎê−ÌìÐþÖkñÔ¼Ðî
                              As Onkelos explains it. 65  :BôebÐþÔ³Ðk                                            to explain the word eò−ÌlÔ³  eò−ÌlÔ³LÑþÖõÐñ
                                   You acquired. 66  .ÈúéÞÄðÈ÷                                         as meaning “to cause another to do” 21  eñ−̼ÐõÔz öBLÐñÌë
               [I.e.,] “You hold it dearer than other nations,  ,³Bneê þÖêÐLÌôÖzÐëÔaÌì             because of its dagesh 22  and the way it is read.  ,B³−ÖiþКe B³eLÑèÐð−ÑòÐtÌô
                                                                                             For if it had been the “weak” form (without a dagesh)  ,íÓõÖþíÖ−Öí el−ÌêÓL
       57 Mechilta, Yalkut 251. Edom and Moav specifically were jealous at the position attained by the B’nei Yisrael
                                                                                                    I would have explained it in the form eñμÐõÌz,  ,eñμÐõÌz öBLÐñÌëBLÐþÖõÐô−̳−Ì−Ö í
       because they share a common ancestry with them; Edom descends from Eisov, a grandson of Avraham and Moav                  23
       descends from Lot, Avraham’s brother’s son. (G.A.)  58 Unlike Onkelos who translates it eþÖaÐzÌê—They were broken.  as in “(öÓñÖiÔî) The nation complained against Moshe.”  ,íÓLô ñÔ¼óÖ¼ÖíöÓñÖiÔîBôÐk
       59 Tehillim 65, 11.  60 Mechilta.  61 What is the distinction between íÖ³Öô−Ñê and ðÔìÔõ?  62 Yehoshua 2, 10. After  Or if it had had a dagesh,  LÑèÖðíÖ−ÖíóÌêBê
       the B’nei Yisrael crossed the Yarden (the Jordan River) into Eretz Yisrael, Yehoshua sent Koleiv and Pinchos to spy  without a letter ’− [after the ’ñ]  ð"e− Ba ö−ÑêÐî
       out Yericho (Jericho) whereupon they came to Rachav’s house and she said to them: −Ì×Ðî±ÓþÖêÖí³ÓêóÓ×Öñ’ÔíöÔ³Öò−Ìk−ÌzмÔðÖ−  and would have been read: eòBñÌz,  ,eòBñÌzêÖþКÌòÐî
       ,’î×î óÌ−ÖþЮÌôÌôóÓ×гêÑ®ÐaóÓ×−ÑòÐtÌô ¹e½ óÔ−−Ñô³Óê’ÔíL−Ìëîí þÓLÎê³ÑêeòмÔôÖL−Ìk.óÓ×−ÑòÐtÌô±ÓþÖêÖí−ÑëÐL− ñÖkeèÒôÖò−Ì×Ðî eò−ÑñÖ¼óÓ×гÔô−ÑêíÖñÐõÖò “I know that
       God has given you the land and (óÓ×гÔô−Ñê) fear of you has befallen us and that all the inhabitants of the land (eèÒôÖò)  I would have explained it in the form of  öBLÐñBLÐþÖõÐô−̳−Ì−Öí
       have melted away before you. For we have heard that God dried up the waters of the Reed Sea before you when
       you left Egypt, etc.” Rachav associated íÖô−Ñê with hearing of what God did for the B’nei Yisrael, thereby indicating  17 This can be learned from ’í ðBëÐk³ÓêóÓ³−ÌêÐþe þÓšÒëe—In the morning you will see the glory (i.e., the bright countenance)
       Rashi’s point that íô−ê is fear of something far away. Secondly, öÔ¼ÔòÐk−ÑëÐL− ñÖ×eèÒôÖò came true as Rachav expressed it eèÒôÖò  of God, but not this evening.  18 For a person can live without meat. Also, they had much cattle to supply them
       ±ÓþÖêÖí−ÑëÐL− ñÖk. (S.)  63 Mechilta.  64 Why twice?!  65 Till they pass over the Anon, (Bamidbar 21, 14–15), till they  with meat. (S.C.)  19 Mechilta, Yoma 75b. See Rashi V. 8.  20 See above, 12, 38.  21 Rather than to do oneself, i.e.,
       pass over the Yarden.  66 What praise is there in being “acquired”?                “to complain.”  22 The dagesh inside the letter ’ñ.  23 Below, 17, 3.
   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208