Page 226 - SHMOT
P. 226
[245] Shemos—Yisro 19:9–10 éYè:èé åøúéZúåîù #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:
Shemos—Beshalach 16:33–35 äìYâì:æè çìùáZúåîù
9. Adonoy said to Moshe, í †ÓLô-ñÓêí•ÖîÒíÐ−þÓôêÕ·iÔî.¬ to be preserved for your generations.” :óÞÓ×−Ñ³Ò ÞþÒðÐñ³Óþ£ÓôÐLÌôÐñ
“Behold, I will come to you in a thick cloud, ›öÖòÖ¼ÞÓíë¤Ô¼Ða ‡E−‡ÓñÑêê¤Öa−•Ì×ÒòÞÖêí·ÑpÌí 34. As Adonoy commanded Moshe, í¢ÓLô-ñÓêíÒ£ÖîíÐ−í'ÖeÌ®þ§ÓLÎêÞÔk .ðñ
so that the people will hear when I speak to you, C flÖn̼−¤ÌþÐaÔðÐa ·óÖ¼Öí¼¥ÔôÐLÌ−þe„ëμÞÔa Aharon placed it before the Testimony for preservation. :³ÓþÞÖôÐLÌôÐñ³£ŠðѼÞÖí−'ÑòÐõÌñöÒ§þÎíÞÔêeí«Ñì−ÌpÔiÔî
and they will also believe in you forever.” ó¢ÖñB¼Ðñ eò−¤ÌôÎêÞÔ− £EÐa-óÔèÐî 35. The B’nei Yisrael ate the manna ·öÖnÔí-³Óêe¥ñÐ×ÞÖêñ †ÑêÖþÐNÌ−−¤ÑòÐëe .íñ
Moshe told Adonoy the words of the people. :íÒÞÖîíÐ−-ñÓêó£Ö¼Öí−'ÑþÐ ëÌc-³Óêí§ÓLô ð'ÑbÔiÔî for forty years, íflÖòÖLó−¤Ì¼ÖaÐ þÔê
10. Adonoy said to Moshe, “Go to the people, ó flÖ¼Öí-ñÓêC¤Ññ ·íÓLô-ñÓêíÒ¥ÖîíÐ−þÓôêÕ·iÔî.− until they came to an inhabited land. ³Óë¢ÖLBò ±Óþ¤Óê-ñÓêó£ÖêÒa-ðÔ¼
and sanctify [prepare] them today and tomorrow, þ¢ÖìÖôe óB£iÔíó'ÖzÐLÔcÌšÐî They ate the manna until they came ó–ÖêÒa-ðÔ¼e flñÐ×ÞÖê ·öÖnÔí-³Óê
to the edge of the land of Canaan. :öÔ¼ÞÖòÐk±Óþ'Óêí£Ñ®Ðš-ñÓê
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
“Since the One Who sent me knows [anyway] ,−ÌòÔìÖñÐMÓL−ÌôÔ¼ÑðB−Ðîñ−ÌêBí but it was written here öêÖkëÔzÐ×ÌpÓLêÖlÓê
there is no need for me to return [the response]”. 42 :ë−ÌLÖíÐñC−ÌþÖ®−Ìò−Ñê in the section dealing with the manna. :öÖnÔí³ÔLÖþÖõÐa
[9] In a thick cloud. 43 .ïÈðÈòÞÆäáÇòÀa [è] [35] Forty years. .äÈðÈLíéÄòÈaÀøÇà [äì]
in the thickness of the cloud öÖòÖ¼ÓííÑëμÔôÐa But were they not thirty days short [of 40 years]! ,óB− ó−ÌLñÐLþѽÖìêGÎíÔî
which is called ñÓõÖþμ (Devarim 4, 11). 44 :ñÓõÖþμeíÓïÐî For on the fifteenth 69 day of Iyar þ−ÖiÌêÐa e"¬Ða−ÑþÎíÓL
In you also. 45 .EÀa-íÇâÀå the manna descended for the the first time íÖlÌìÐzöÖnÔíóÓíÖñðÔþÖ−
Also in the prophets who will follow you. 46 :E−ÓþÎìÔêó−ÌêÖaÔíó−Ìê−ÌëÐpÔaóÔb and on the fifteenth of Nissan it ceased, ,šÔ½ÖtöÖ½−ÌòÐa e"¬Ðëe
as it is said: þÔôÍêÓpÓL
Moshe told, etc.... .'åâå íÈòÈäéÅøÀáÄc-úÆàäÆLî ãÅbÇiÇå
“And the manna ceased the next day.” 70 .³ÖþÏìÖnÌôöÖnÔí³ÒaÐLÌiÔî
on the following day ,³ÖþÏìÖnÔí óB−Ða
But [the answer is:] this indicates ,ð−ÌbÔôêÖlÓê
which is the fourth day of the month. 47 :LÓðÒìÔñ−̼−ÌëÐþ êeíÓL
that in the cakes that B’nei Yisrael brought out of Egypt 71 óÌ−ÔþЮÌnÌôñÑêÖþÐNÌ− eê−Ì®BíÓL ³Bèe¼ÖíÓL
The words of the people, etc. .'åâå íÈòÈäéÅøÀáÄc-úÆà
they tasted a manna taste. 72 :öÖôóÔ¼Ô¬óÓíÖëeôμ֬
“I have heard a response from them about this óÓíÑô−ÌzмÔôÖL;íÓïþÖëÖcñÔ¼íÖëeLÐz
To an inhabited land. .úÆáÈLBð õÆøÆà-ìÆà
that it is their wish to hear [the commandments] Ô ¼BôÐLÌñóÖòB®ÐþÓL
[Until] after they crossed the Jordan. öÑcÐþÔiÔí³ÓêeþÐëÖ¼ÓLþÔìÔêÐñ
from You [and not from me]. .EÐnÌô
(Another version of Rashi: for that [land] dÖ³BêÓL :ó−ÌþÑìÎêó−ÌþÖõÐ ½)
Hearing from the messenger is not the same Ô ì−ÌñÖL−ÌtÌôÔ¼ÑôBMÔííÓôBð Bò−Ñê
which is across the Jordan is inhabited and good, ,íÖëB¬Ðî³ÓëÓMe−ÐôöÑcÐþÔiÔíþÓëѼÐaÓL
as hearing [directly] from the King. ,CÓñÓnÔí−ÌtÌ ôÔ¼ÑôBMÔñ
As it is said: [Moshe said:] þÔôÍêÓpÓL
It is our wish to see our King!” 48 :eòÑkÐñÔô³Óê ³BêÐþÌñeòÑòB®Ðþ
“Please, let me cross and see the good land íÖëBhÔí±ÓþÖêÖí³ÓêíÓêÐþÓêÐîêÖpíÖþÐaмÓê
[10] Adonoy said to Moshe. .äÆLî-ìÆà'äøÆîàÉiÇå [é]
which is on the other side of the Jordan.” 73 ,öÑcÐþÔiÔíþÓëѼÐaþÓLÎê
If that be so—that they make it necessary ö−Ìš−ÌšÐïÔnÓLöÑkóÌê
Onkelos translates ³ÓëÖ¾Bò as êÖ³ÖëгÖ−, ,êÖ³ÖëгÖ−³ÓëÓLBò ñÓL óebÐþÔ³Ðî
to speak to them [directly]— ,óÖn̼þÑaÔðÐñ
he means: settled. From an old Rashi manuscript) :(öÖLÖ−−"ÌMÔþ³ÓëÓMe−ÐôþÔôBñ íÖ®Öþ
go to the people— :óÖ¼ÖíñÓêCÑñ
To the edge of the land of Canaan. .ïÇòÞÈðÀkõÆøÆàäÅöÀ÷-ìÆà
and sanctify them. .íÈzÀLÇcÄ÷Àå
At the beginning of the border, ,ñeëÐbÔí³ÔlÌìгÌa
[óÖzÐLÔcÌšÐî means:] and prepare them, ,óÖzÐòÔnÌïÐî
before [actually] crossing the Jordan. ,öÑcÐþÔiÔí³ÓêeþÐëÖ¼ÓLóÓðBš
42 Mechilta. 43 Often ëÔ¼ means “cloud.” Here, however, it would be redundant (S.C.). It therefore means . . . 69 Some change this to read “the sixteenth” based on Rashi above, v. 1 (B.Y. v. 1. See also S.C.). 70 Yehoshua 5,
44 Ibid. 45 óÔb always includes others. 46 Mechilta. 47 See note 40. 48 Mechilta. That this was the wish of the 12, referring to the day following the first day of Pesach. 71 From which they ate for thirty days. 72 Kiddushin
B’nei Yisrael can be derived from God’s response in verse 11: “for on the third day God will descend on Mount 38a. 73 Devarim 3, 25. The land across the Jordan is considered ³ÓëÖLBò—settled and good for it is better than the
Sinai in the sight of all the people.” (S.C.) land of Sichon and Og, on the eastern side of the Jordan. (Rashi Kiddushin 38a)
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Black #