Page 228 - SHMOT
P. 228

[243]  Shemos—Yisro 19:4–5 äYã:èé åøúéZúåîù  Shemos—Beshalach 17:2–5 äYá:æé çìùáZúåîù  [218]


 and brought you to Me. :−ÞÖñÑêó£Ó×гÓêê'ÌëÖêÞÖî  “Why are you quarreling with me? − flÌðÖn̼ ·öeë−ÌþÐz-íÔô
 5. And now if you listen diligently to My voice, − flÌñÒšÐa ·e¼ÐôÐLÌzÔ¼B¥ôÖL-óÌêí †ÖzÔ¼Ðî.í  Why are you testing Adonoy?” :íÒÞÖîíÐ−-³Óêöe£qÔòÐz-íÔô
 and preserve My covenant; −¢Ì³−ÌþÐa-³Óêó£ÓzÐþÔôÐLe  3. The people were suffering thirst ·óÖ¼Öíó¥ÖLê·ÖôЮÌiÔî.è
 you shall be My special treasure among all the peoples, ó− flÌnÔ¼¤Öí-ñÖkÌô ·íÖlŠèн−¥ÌñóÓ³−·Ì−ÐíÌî  for [the lack of] water, óÌ− flÔnÔñ
 for all the earth is Mine. :±ÓþÞÖêÖí-ñÖk−£Ìñ-−Ìk  and the people complained against Moshe and said, þÓôêÕ†iÔîí¢ÓLô-ñÔ¼ó£Ö¼ÖíöÓñ'ÖiÔî
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  “Why did you bring us up from Egypt— óÌ− flÔþЮÌnÌôeò¤Ö³−ÌñͼÞÓí ·íÓfíÖn¥Öñ
                          to kill me and my children, −'ÔòÖa-³ÓêÐî−§Ì³Òê³−'ÌôÖíÐñ
 lest he shoot an arrow at it,  ,±Ñì Ba šBþÐïÌ−êÖnÓL
 for no other bird flies above it  ,î−ÖaÔbñÔ¼ÔìÑþBt ¹B¼ ö−ÑêÓL−ÌõÐñ  and my livestock with thirst?” :êÞÖôÖvÔa−£ÔòКÌô-³ÓêÐî
 therefore it places them on its wings,  ,î−ÖõÖòÐkñÔ¼BòгBò CÖ×Ðñ  4. Moshe cried out to Adonoy saying, þÒ flôêÑñíÒ¤ÖîíÐ−-ñÓê ·íÓLô š¥Ô¼Ð®ÌiÔî.ð
 saying in effect:  ,þÑôBê
                      “What shall I do for this people? í¢ÓfÔíó¤Ö¼Öñí£ÓNͼÞÓêí'Öô
 “Better the arrow enter me  −Ìa±ÑìÔí½ÑòÖkÌ−ëÖ¬eô
                      Before long they will stone me.” :−ÌòÞŠñ֚нe ¬£Ô¼ÐôðB'¼
 and not in my fledglings.”  .−ÔòÖëÐaêGÐî
                           5. Adonoy said to Moshe, í †ÓLô-ñÓêí•ÖîÒíÐ−þÓôêÕ·iÔî.í
 “I, too, [says God] did likewise”:  ,öÑ×−̳−ÌNÖ¼−ÌòÎê¹Ôê
 “The angel of God moved, etc.  ,’BèÐîó−ÌíGÍêÖíCÔêÐñÔô¼ÔqÌiÔî  “Pass to the front of the people ó flÖ¼Öí−¤ÑòÐõÌñ ·þÒëμ
 It came between the Egyptian camp, etc.” 27  ,’BèÐîóÌ−ÔþЮÌôíÑòÎìÔôö−ÑaêÒëÖiÔî  and take with you the elders of the [B’nei] Yisrael. ñ¢ÑêÖþÐNÌ−−¤ÑòКÌfÌô £EÐzÌêì'ÔšÐî
 and the Egyptians were shooting arrows  ó−ÌvÌìó−ÌšÐþBï ó−ÌþЮÌôe−ÖíÐî
               The staff with which you struck the river; þÒ flêÐ−Ôí-³Óê ·Ba Ö³−¥ÌkÌíþ·ÓLÎê †EÐhÔôe
 and catapult stones which the cloud intercepted.  28  :óÖñÐaÔšÐôöÖòÖ¼ÓíÐî ,³BêÖþЬн−ÌlÔa−ÑòÐëÔêÐî
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 And brought you to Me. 29  .éÞÈìÅàíÆëÀúÆààÄáÈàÞÈå
 As Onkelos translates it. 30  :BôebÐþÔ³Ðk  [2]  Why are you testing—  .ïeqÇðÀz-äÇî [á]
 [5] And now.  .äÈzÇòÀå [ä]             by saying:  þÔôBñ
              “Is He capable of giving water in an arid land?”  :?íÖiÌ®±ÓþÓêÐaóÌ−Ôô³Ñ³ÖññÔ×eiÔí
 [I.e.,] if you will now accept it,  ,óÓ×−ÑñμeñÐaԚгíÖzÔ¼óÌê
 it will be pleasant for you from here on 31  ,CÔñ−ÑêÐîöêÖkÌôóÓ×ÖñëÔþͼÓ−  [4]  Before long.  .èÇòÀî ãBò [ã]
 for all beginnings are difficult. 32  :³BLÖš ³BñÖìгÔíñÖkÓL  I.e., “If I wait a little longer  ¬Ô¼Ðô ðB¼ ö−ÌzÐôÔêóÌê
                                 they will stone me.”  :−ÌòÞŠñ֚нe
 And preserve My covenant—  .éÄúéÄøÀa-úÆàíÆzÀøÇîÀLe
 which I will establish with you  óÓ×Ön̼ ³BþÐ×ÍêÓL  [5]  Pass to the front of the people. 1  .íÈòÈäéÅðÀôÄìøÉáÂò [ä]
 regarding the observance of the Torah.  :íÖþBzÔí³Ôþ−ÌôÐLñÔ¼  “And see whether they will stone you!  ,EeñКнÌ−óÌêíÑêÐþe
                     Why did you slander My children?!” 2  :?−ÖòÖañÔ¼ïÔ¼ÔñÖ³êÑ®Bí íÖnÖñ
 Special treasure.  .äÈlËâÀñ
 [íÖlŠèн is] a beloved treasure;  ,ë−ÌëÖìþÖ®Bê  And take with you the elders of Yisrael.  .ìÅàÈøÀNÄééÅðÀ÷ÄfÄîEÀzÄàçÇ÷Àå
 as in: ó−Ì×ÖñÐô³ÔlŠèнe—“ and treasures of kings”, 33  ó−Ì×ÖñÐô³ÔlŠèнe BôÐk  [As witnesses—]that they may see  eêÐþÌiÓL ,³eðѼÐñ
 [which refer to] expensive vessels and precious stones  ³BëB¬ ó−ÌòÖëÎêÔîþÖšÐ−−ÑñÐk  that it is through you that the waters  óÌ−ÔnÔíEÐðÖ−ñÔ¼ÓL
 which kings put into safekeeping.  ,óÖ³Bê ó−ÌïÐòBb ó−Ì×ÖñÐnÔíÓL  will come out from the rock, and they will not claim  eþÐôêÒ−êGÐî ,þevÔíöÌôó−ÌêЮB−
 [God says:] so too will you be a treasure to Me  íÖleèн−ÌñóÓzÔêCÖk  that there were springs there from earlier days. 3  :óÓðÓš−Ñô−ÌôóÖLe−Öí ³Bò−Ö−мÔô
 more than the other nations. 34  ,³Bneê þÖêÐMÌô  The staff with which you struck the river.  .øÉàÀéÇä-úÆàBa ÈúéÄkÄäøÆLÂàEÀhÇîe
 Do not say that you are the only ones I have  −ÌlÓLóÓ×ÐcÔ ëÐñóÓzÔê ,eþÐôêÒ³êGÐî  Why does it state:  þÔôBñ ðeôÐñÔzíÔô
 and that I have no others besides you  ,óÓ×Ön̼ó−ÌþÑìÎê−Ìñö−ÑêÐî  “with which you struck the river.” 4  ?þÒêÐ−Ôí³ÓêBa Ö³−ÌkÌíþÓLÎê
 27 Above 14, 19–20.  28 Mechilta.  29 This, of course, cannot be taken literally, but . . .  30 −ÌòÖìÐñÖõÐñ öB×гÔ−³−ÌëÑþÖšÐî—“I  1 For what purpose?  2 Tanchumah 22.  3 Mechilta.  4 The staff is identified in various ways: 1. ó−ÌšGÍêÖííÑhÔô—the
 have brought you close to [Me in] My service.”  31 I.e., you will find it easier to fulfill the mitzvos in the future.  staff of God, 2. ¾ÖìÖòÐñCÔtÐíÓòþÓLÎêíÓ¬ÔnÔí—the staff that turned into a snake. Why here is it identified as the one that struck
 32 Mechilta.  33 Koheles 2, 8.  34 Mechilta.  SHMOT  8  the river? (L.S.R.)                                         #                                                              #  26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - A | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- |
   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233