Page 235 - SHMOT
P. 235

#
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Black
 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 8 - B | 18-07-18 | 09:55:44 | SR:-- | Black
 #
       [225]             Shemos—Beshalach 17:16 æè:æé çìùáZúåîù                                               Shemos—Yisro 18:17–19 èéYæé:çé åøúéZúåîù        [236]
                   Adonoy will be at war with Amaleik š¢ÑñÖôμÞÔaíÒ£Öîí−ÞÔñí'ÖôÖìÐñÌô                    “What you are doing is not good. :íÞÓNÒ¼í£ÖzÔêþ'ÓLÎêþ flÖëÖcÔí ·ëB¬-êG
                                for all generations.” ô :þÒ ÞcþÒ£cÌô                                18. You are going to wear yourself out, ñÒ flaÌzñÒ¤ëÖò .ì−
                                                                                                   you too and this people that is with you. C¢Ön̼þ¤ÓLÎêí£ÓfÔíó'Ö¼Öí-óÔbí–ÖzÔê-óÔb
                        One hundred and sixteen verses.  öô−½ í"êò½ ,öô−½ í"òîôê ð"− î"−š
                 Haftarah: Ashkenazim—Shoftim 4:4–5:31.  ’ð ó−¬õî¾ ,íê−ëò í¾ê íþîëðî ö−þ−¬õô ó−ïò×¾êí  This [activity] is too heavy for you. þ flÖëÖcÔí ·EÐnÌôð¥ÑëÖ×-−ÞÌk
                           Sefaradim—Shoftim 5:1–31.  ’í ó−¬õî¾ ,íþîëð þ¾³î ö−þ−¬õô ó−ðþõ½íî
                                                                                                                You cannot do it alone. :EÞÓcÔëÐñeí £Nμñ'Ô×e³-ê ÞG
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  19. Now listen to my voice. ·−ÌñÒšÐa¼¥ÔôÐLí„ÖzÔ¼ .¬−

        “The enemy is finished, whose swords were eternal,” 38  ,ìÔ®ÓòÖñ ³BëÖþÏìenÔzëÑ−BêÖí      I will give you advice and God be with you. CÖ¢n̼ó−£ ÌíGÍê−'Ìí−Ìî flEЮ֤¼−Ìê
            which refers to Amaleik about whom it is written:  ,Ba ëe³ÖkÓLšÑñÖôμeíÓï        You must be God’s representative for the people, ó− flÌíGÍêÞÖí ñeôƒó †Ö¼Öñí¤ÖzÔêí«Ñ−Íí
                       “He held onto his anger forever” 39  ,ìÔ®ÓòíÖþÖôÐLB³ÖþÐëÓ¼Ðî
                    [The verse in Tehillim now continues:]                                            AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                             “And cities you uprooted  Ö zÐLÔ³Öòó−ÌþÖ¼Ðî
                           their memory has perished.”  ,íÖnÑíóÖþÐ×ÌïðÔëÖê                                        the verse refers to him  ëe³ÖkÔíBêÐþBš
                           And what is said afterwards?  ?î−ÖþÎìÔêþÑôBê eíÔô                         as the father-in-law of the king (Moshe).  :CÓñÓôñÓLBòгBì
                “But Adonoy (í-î-í-−) is forever enthroned,”  ZëÑLÑ−óÖñB¼Ðñ’íÔî                   [18] You are going to wear yourself out.  .ìÉaÄzìÉáÈð [çé]
                    whereby the Name has become whole.  ,óÑñÖLóÑMÔí−ÑþÎí                                 As Onkelos translates it [íÓêÐñ̳íÖêÐñÌô],  ,BôebÐþÔzÐk
                       40
            “He establishes ( BêнÌk) His Throne for judgment,”  ZBêнÌk¬ÖtÐLÌnÔñöÑòBk                         a term conveying withering  ,íÖL−ÌôÐk öBLÐñ BòBLÐñe
                 whereby the Throne has become whole. 41  :óÑñÖLBêнÌk−ÑþÎí                                        fleistrir in Old French.  ,ïÔ¼ÔñÐa êþ¬"¾−−ñõ
                                                                                                         as in: “And the leaf ñÑëÖò (withered),” 75  ,ñÑëÖòíÓñÖ¼ÓíÐîBôÐk
                                                                                             [or:] íÓñÖ¼ ñBëÐòÌk (as the leaf withers) from the vine, etc. 76  ,öÓõÓbÌôíÓñÖ¼ñÒëÐòÌk
                                                                                                          which withers because of the heat  íÖnÔì−ÑðÐ−ñÔ¼ LeôÖ× êeíÓL
                                                                                                                  and because of the frost  ,ìÔþÓš−ÑðÐ−ñÔ¼Ðî
                                                                                                       and its strength weakens and wearies.  :íÓêÐñÌòÐîLÔzBìÒ×Ðî
                                                                                                                          You too. 77  .äÈzÇà-íÇb
                                                                                             This includes Aharon, Chur and the seventy elders. 78  :ó−ÌòÑšÐïó−̼ÐëÌLÐî þeìÐîöÒþÎíÔê ³BaÔþÐñ
                                                                                                              This is too heavy for you.  .EÀnÄîãÅáÈë-éÞÄk
                                                                                                     Its weight is far more than your strength.  :EÎìÒkÌôþѳB− ëÔþBðÐëBk
                                                                                                            [19] “I will give you advice  EÀöÈòéÄà [èé]
                                                                                                                and God be with you—  .CÈnÄòíéÄäGÁàéÄäéÄå
                                                                                                        [in your consideration] of this advice.  .í֮ѼÐa
                                                                                                                        He said to him,  ,Bñ þÔôÖê
                                                                                                      “go and consult with the Almighty.” 79 80  :íÖþeëÐèÔa ,CÑñÖnÌíêÑ®
                                                                                                You be God’s representative for the people.  .íéÄäGÁàÞÈä ìeî íÈòÈìäÈzÇàäÅéÁä
                                                                                                             [I.e.] an agent and spokesman  ±−ÌñÑôe Ôì−ÌñÖL
                                                                                                                  between them and God  óBšÖnÔñóÖ³Bò−Ña
                                                                                                         and consult Him regarding the laws.  :BzÌêÑôó−̬ÖtÐLÌôñÑêBLÐî


                                                                                          75 Yirmiyahu 8, 13.  76 Yeshaiyahu 34, 4.  77 Who is added by “also”?  78 I.e., even if they assist you, you will
       38 Tehillim 9, 7.  39 Amos 1, 11.  40 Not ½Ñk.  41 Tanchuma Parshas êѮѳ 11.      wear out. (G.A.)  79 I.e., “Do not do it on my say so but do it only if God agrees.”  80 Mechilta.
   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240