Page 371 - SHMOT
P. 371

#
       [361]    #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 12 - B | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black   #26
                     Shemos—Mishpatim 24:16–18 çéYæè:ãë íéèôùîZúåîù
                                                                                                          Shemos—Mishpatim 24:6–10 éYå:ãë íéèôùîZúåîù
                         from the midst of the cloud. :öÞÖòÖ¼ÞÓíCB'zÌô                    and [the other] half the blood he sprinkled on the altar. :ÔìÞÑaÐïÌnÔí-ñÔ¼š£ÔþÖïó flÖcÔí−¤Ì®ÎìÞÔî
                  17. The appearance of Adonoy’s glory íflÖîÒíÐ−ðB¤ëÐk ·íÑêÐþÔôe .ï−              7. He then took the Book of the Covenant, ³− flÌþÐaÔíþÓõ¤Ñ½ ·ìÔwÌiÔî.ï
                         was like a consuming flame ³Óñ£Ó×ÒêL'ÑêÐk                                    and read it in the ears of the people. ó¢Ö¼Öí−¤ÑòÐïÖêÐaê£ÖþКÌiÔî
                          at the top to the mountain; þ¢ÖíÖíLêÒ¤þÐa                                They said, “All that Adonoy has spoken, íÒ£ÖîíÐ−þ'ÓaÌc-þÓLÎêñÒ§ke flþÐôêÒ¤iÔî
                    before the eyes of the B’nei Yisrael. :ñÞÑêÖþÐNÌ−−'ÑòÐa−£Ñò−ѼÐñ                       we will do and we will listen.” :¼ÞÖôÐLÌòÐîí'ÓNμÞÔò
         18. And Moshe came into the midst of the cloud. ö£ÖòÖ¼ÞÓíCB'³Ðaí§ÓLô êÒ'ëÖiÔî .ì−                 8. Moshe then took the blood ó flÖcÔí-³Óê ·íÓLô ì¥ÔwÌiÔî.ì
                      and went up into the mountain. þ¢ÖíÖí-ñÓêñÔ¼¤ÔiÔî                                    and sprinkled it on the people, ó¢Ö¼Öí-ñÔ¼šÒ£þÐïÌiÔî
                    Moshe remained on the mountain þ flÖíÖa ·íÓLô −¥ÌíÐ−Ô î                                               and he said, þÓôêÕ†iÔî
                       for forty days and forty nights. ô :íÖñÐ−ÞÖñó−£Ì¼ÖaÐþÔêÐîóBfl−ó−¤Ì¼ÖaÐþÔê   “Behold, this is the blood of the covenant ·³−ÌþÐaÔí-óÔðí¥ÑpÌí
                                                                                                       which Adonoy has made with you ó flÓ×Ön̼ ·íÒÖîíÐ−³¥ÔþÖkþ·ÓLÎê
                           One hundred and eighteen.  ,öô−½ −òòì ,öô−½ ñê−ï¼ ì"−š
                   Haftarah: Yirmiyahu 34:8–22; 33:25–26.  .ð"ñ ’−ôþ− ,îí−ôþ− ñê ’−í þ¾ê þëðí ö−þ−¬õôî        regarding all these words.” :íÓlÞÑêÖíó−£ÌþÖëÐcÔí-ñÖkñ'Ô¼
                                                                                                      9. Moshe and Aharon then went up ö¢ÒþÎíÞÔêÐîí£ÓLô ñÔ¼'ÔiÔî.¬
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                            along with Nadav and Avihu, êe flí−ÌëÎêÞÔî ·ëÖðÖò
                   [18] Into the midst of the cloud. 48  .ïÈðÈòÞÆä CBúÀa [çé]                 and seventy of the elders of [the B’nei] Yisrael. :ñÞÑêÖ þÐNÌ−−'ÑòКÌfÌôó−£Ì¼ÐëÌLÐî
                        This cloud was like thick smoke,  ,êeí öÖLÖ¼ö−ÌôÐkíÓïöÖòÖ¼              10. They saw [a vision of] the God of Yisrael, ñ¢ÑêÖþÐNÌ−−¤ÑíGÍê³£Ñêe–êÐþÌiÔî.−
                        but God made a path for Moshe  ñ−ÌëÐLíÓLôÐñí"ÖaÖwÔíBñíÖNÖ¼Ðî
                                  in the midst of it. 49  :B×B³Ða                                     AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                                                                                                        [7] The Book of the Covenant—  .úéÄøÀaÇäøÆôÅñ [æ]
                                                                                                     from Bereishis till the Giving of the Torah  íÖþBz öÔzÔôðÔ¼Ðî³−ÌLêÑþÐaÌô
                                                                                               and the mitzvos they were commanded in Marah. 17  :íÖþÖôÐaeeԬЮÌpÓL³BЮÌôe
                                                                                                                   [8] He sprinkled. 18  .÷ÉøÀæÄiÇå [ç]
                                                                                                        [šÒþÐïÌiÔî has] the meaning of sprinkling.  ,íÖêÖfÔíöÔ−Ðò̼
                                                                                                     However, Onkelos translates it [literally]:  BôebÐþÔ³Ðî
                                                                                                                “He poured it on the altar  êÖìÐaÐðÔôñÔ¼šÔþÐïe
                                                                                                                to atone for the people.” 19  :êÖnÔ¼ñÔ¼êÖþÖtÔ×Ðñ
                                                                                              [10] They saw [a vision of] the God of Yisrael.  .ìÅàÈøÀNÄééÅäGÁàúÅàeàÀøÄiÇå [é]
                                                                                                   They intentionally looked and intently gazed  e®−Ì®ÑíÐîeñÐkÔzнÌò
                                                                                                         and thereby became liable to death.  ,íÖ³−Ìô eë−ÐiÔìгÌòÐî
                                                                                                            But God did not want to disturb  ëÑaÐþÔ¼Ðñí"ÖaÖwÔííÖ®ÖþêHÓLêÖlÓê
                                                                                                      the joy [of the receiving ] of the Torah 20  íÖþBzÔí³ÔìÐôÌN
                                                                                                and therefore waited to punish Nadav and Avihu  êeí−ÌëÎêÔîëÖðÖòÐñö−ÌzÐôÌíÐî
                                                                                                 until the day that the Mishkon was dedicated. 21  ,öÖkÐLÌnÔí³ÔkeòÎì óB− ðÔ¼

                                                                                          17 Mechilta.  18 Literally šÒþÐïÌiÔî means “he threw” (or “poured”). Here this is not so.  19 Onkelos’ translation differs
                                                                                          from Rashi’s explanation on two counts: 1. šÒþÐïÌiÔî does not mean: “he sprinkled,” but: “he poured.” 2. óÖ¼ÖíñÔ¼, according
                                                                                          to Rashi means literally: “on the people,” but according to Onkelos it means: “for the sake of the people.”  20 And
       48 This seems to contradict what is written later on: öÖòÖ¼Óí î−ÖñÖ¼öÔ×ÖL−ÌkðѼBô ñÓíÒêñÓê êBëÖñíÓLô ñB×Ö−êGÐî—“ Moshe could not  therefore did not punish them right then and there.  21 At which time: e³ŠôÖiÔîóÖ³Bê ñÔ×êÒzÔî’í−ÑòÐõÌlÌôLÑêêÑ®ÑzÔî—“ A fire
       enter the Ohel Mo’ed because the cloud hovered over it.” (below, 40, 35). (Yoma 4b)  49 Ibid.  went out from before God and consumed them and they died.” (Vayikra 10, 2).
   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376