Page 40 - SHMOT
P. 40

[47]  Shemos—Shemos 5:5–7  æYä:ä úåîùZúåîù  #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55
                         Shemos—Shemos 3:19–22 áëYèé:â úåîùZúåîù

 5. Then Pharaoh said, íÒ fl¼ÐþÔtþÓôêÒ¤iÔî.í  to go [on this journey], CÕ¢ñÎíÞÔñ
 “Behold, the people of the land are now many, ±Óþ¢ÖêÖíóÔ¼í£ÖzÔ¼ó−'ÌaÔþ-öÞÑí  but not because of his strong hand. :í ÞÖšÖïÎìð'Ö−Ðaê£GÐî
 and you want them to take leave ó£Ö³Òêó'ÓzÔaÐLÌíÐî  20. I will then send forth my hand, ·−ÌðÖ−-³Óê−¥ÌzÐìÔñÞÖLÐî.×
 from their hard work.” :óÞÖ³GÐëÌqÌô  and strike Egypt with all My wondrous deeds − flÖ³ÒêÐñÐõÌò·ñÒ×ÐaóÌ− flÔþЮÌô-³Óê−¤Ì³−ÑkÌíÐî
 6. That day, Pharaoh commanded êe¢íÔíóB¤iÔaíÒ£¼ÐþÔtî'Ô®Ð−Ôî.î  that I will perform in their midst. B¢aÐþÌšÐaí£ÓNͼÞÓêþ'ÓLÎê
 the taskmasters of the people and their officers, saying, :þÒ ÞôêÑñî−£ÖþÐ¬Ò ÞL-³ÓêÐîó flÖ¼Öaó−¤ÌNÐèÒÞpÔí-³Óê  Then he [Pharaoh] will send you out. :óÞÓ×гÓêì'ÔlÔLÐ−ö£Ñ×-−ÑþÎìÞÔêÐî
 7. “You shall no longer give the people straw ó§Ö¼ÖñöÓë«Óz³·Ñ³Öñöe„õ̽êÒ Þ³ê¤G.ï  21. I will give this people grace í£ÓfÔí-óÖ ¼ÞÖíö'Ñì-³Óê−§ÌzÔ³ÞÖòÐî .ê×                        SHMOT
 to make bricks as before. óÒ ¢LÐñÌLñB¤ôгÌkó−£ÌòÑëÐlÔíöÒ'aÐñÌñ  in the eyes of the Egyptians; óÌ−¢ÖþЮÌô−¤Ñò−ѼÐa
       and when you go, you will not leave empty handed. :ó ÞÖš−Ñþe£×ÐñÞѳêÕ'ñöe fl×ÑñÞѳ−¤Ìk ·íÖ−ÖíÐî
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
        22. Every woman shall borrow from her neighbor, ·dÖzÐòÓ×ÐMÌôí¥ÖMÌêí ·ÖñÎêÞÖLÐî .ë×
 which you need to do in your homes.  ,óÓ×−ÑzÖëÐa ³BNμÔñóÓ×ÖñLÑiÓL  and from the woman living in her house, d flÖ³−Ña³¤ÔþÖbÌôe                                                  2
 But the slave labor of Egypt  óÌ−ÔþЮÌô ðeaмÌL³Ó×ÓêÓñÐôñÖëÎê  articles of silver and gold, and clothing. ³Õ¢ñÖôÐNe ë£ÖíÖï−'ÑñÐ×e ¹Ó½§Ó×-−Ñ ñÐk
 was not [decreed] upon the Tribe of Leivi.  .−ÌîÑññÓLB¬ÐëÌLñÔ¼íÖ³Ð−ÖíêG
          You shall put them on your sons and daughters, ó flÓ×−ѳҤòÐa-ñÔ¼Ðî ·óÓ×−ÑòÐa-ñÔ¼ó †ÓzÐôÔNÐî
 You can know this by the fact that  ,EÐñ¼ÔðѳÐî
            and thus you will divest Egypt of its wealth.” :óÌ−ÞÖþЮÌô-³Óêó£ÓzÐñÔvÌòÐî
 Moshe and Aharon came and went without permission.  :³eLÐþÌëêHÓLó−ÌêÖëe ó−ÌêЮB− öÒþÎíÔêÐîíÓLô −ÑþÎíÓL
 [5] Behold, the people of the land are now many 9  .õÆøÈàÈäíÇòäÈzÇò íéÄaÇø-ïÅä [ä]
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 upon whom rests the responsibility of working  ,óÓí−Ññμ³ÓñÓheô íÖðBëμÖíÓL
 and you are stopping them from their burden.  ,óÖ³BñÐëÌqÌôóÖ³Bê ó−̳−ÌaÐLÔôóÓzÔêÐî  for ‘once I will send forth My Hand  −ÌðÖ−³ÓêìÔñÐLÓêïÖêÑô−Ìk
 This results in a great loss [to the economy].  :íÓï êeí ñBðÖbðѽÐõÓí  and strike Egypt, etc.’” 49  ,’BèÐîóÌ−ÔþЮÌô³Óê−̳−ÑkÌíÐî
 [6] The task masters. 10  .íéÄNÀâÉÞpÇä [å]  Onkelos translates it [accordingly]:  ,B³Bê ö−ÌôÐbÐþÔ³Ðôe
 They were Egyptians  ,e−Öíó−ÌiÌþЮÌô  “And not because his power is strong.”  .¹−ÌwÔzdÑñ−ÑìÐcóÖðÏšöÌôêÖñÐî
 while the officers were Israelites.  .e−Öí ó−ÌñÑêÐþÐNÌ−ó−ÌþЬBMÔíÐî  In the name of R. Yaakov b. R. Menachem  óÑìÔòÐô−ÌaÔþÐaëҚμÔ−−ÌaÔþñÓLBôÐMÌô
 The NÑèBò was in charge of several officers  ó−ÌþЬBL íÖnÔkñÔ¼íÓpeôÐôNÑèBpÔí  this was told to me.  :−ÌñþÔôÍêÓò
 while the þѬBL was in charge of controlling the workers.  :íÖ×êÖñÐnÔí−ÑNB¼Ða ³BcÐþÌñíÓpeôÐôþѬBMÔíÐî  [22] From the woman living in her house.  .dÈúéÅaúÇøÈbÄîe [áë]
 [7] Straw.  .ïÆáÆz [æ]      [Meaning:] from the one  dÖ³BêÑô
 Estoble [in Old French]—stubble.  ,êñë"î¬¾ê  that resides with her in the house.  :³Ì−ÖaÔadÖzÌêíÖþÖèê−ÌíÓL
 They would knead it together with the clay.  :¬−ÌhÔíó̼ B³Bê ö−ÌñÐëBè e−Öí  And you will divest [Egypt from its wealth].  .íÆzÀìÇvÄðÀå
 Bricks.  .íéÄðÅáÀl  As Onkelos translates it: You will empty.  ,öepÌšBþгe BôebÐþÔ³Ðk
 Tiules, in Old French—tiles  ,ïÔ¼ÔñÐa ¾"ñîî−¬  Similarly: “(eñÐvÔòÐ−Ôî) And they emptied Egypt,” 50  ,óÌ−ÔþЮÌô³ÓêeñÐvÔòÐ−ÔîöÑ×Ðî
 which are made of clay and are dried in the sun.  ,íÖnÔìÔaöÖ³Bê ö−ÌLÐa−Ô−Ðôe ¬−ÌhÌôó−ÌNB¼ÓL  [or:] “(eñÐvÔòгÌiÔî) The Israelites divested themselves  ñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐëeñÐvÔòгÌiÔî
 Some are burnt out in a furnace.  :öÖLÐëÌkÔaöÖ³Bê ö−ÌõÐþBOÓLLÑ−Ðî  of their ornaments.” 51  ,óÖ−ÐðÓ¼³Óê
 As before.  .íÉLÀìÄL ìBîÀúÄk  The letter ’ò in it is part of the root. 52  .ðB½Ð− Ba ö"epÔíÐî
 [óÒLÐñÌL ñBôгÌk—lit. as yesterday and the day before means:]  However, Menachem places it in the Machberes 53  ³ÓþÓaÐìÔôÐëBþÐaÌìóÑìÔòÐôe
 “as you had been doing till now.”  .íÖpÑíðÔ¼ó−ÌNB¼ óÓ³−Ì−ÍíþÓLÎêÔk  [with the words beginning with a] −"ð® 54  −"ÌðÖ®
         together with: “(ñÑvÔiÔî) God took away your father’s cattle” 55  ,öÓ×−ÌëÎêíÑòКÌô³Óêó−ÌíGÍêñÑvÔiÔîó̼
 9 Why is the number of people in the land significant?  10 The taskmasters and the officers were equally
 commanded by Pharaoh. Why, then, were only the officers beaten (v. 14)? Also, why did only the officers protest  49 See following verse.  50 Below 12, 36.  51 Ibid., 33, 6.  52 The entire root being ñ®ò.  53 Machberes is the
 to Pharaoh (v. 15)? (S.C.)  name of Menachem ibn Saruk’s dictionary.  54 The root being ñ®, rather than ñ®ò.  55 Bereishis 31, 9.








 #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Black   #
   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45