Page 40 - SHMOT
P. 40
[47] Shemos—Shemos 5:5–7 æYä:ä úåîùZúåîù #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55
Shemos—Shemos 3:19–22 áëYèé:â úåîùZúåîù
5. Then Pharaoh said, íÒ fl¼ÐþÔtþÓôêÒ¤iÔî.í to go [on this journey], CÕ¢ñÎíÞÔñ
“Behold, the people of the land are now many, ±Óþ¢ÖêÖíóÔ¼í£ÖzÔ¼ó−'ÌaÔþ-öÞÑí but not because of his strong hand. :í ÞÖšÖïÎìð'Ö−Ðaê£GÐî
and you want them to take leave ó£Ö³Òêó'ÓzÔaÐLÌíÐî 20. I will then send forth my hand, ·−ÌðÖ−-³Óê−¥ÌzÐìÔñÞÖLÐî.×
from their hard work.” :óÞÖ³GÐëÌqÌô and strike Egypt with all My wondrous deeds − flÖ³ÒêÐñÐõÌò·ñÒ×ÐaóÌ− flÔþЮÌô-³Óê−¤Ì³−ÑkÌíÐî
6. That day, Pharaoh commanded êe¢íÔíóB¤iÔaíÒ£¼ÐþÔtî'Ô®Ð−Ôî.î that I will perform in their midst. B¢aÐþÌšÐaí£ÓNͼÞÓêþ'ÓLÎê
the taskmasters of the people and their officers, saying, :þÒ ÞôêÑñî−£ÖþÐ¬Ò ÞL-³ÓêÐîó flÖ¼Öaó−¤ÌNÐèÒÞpÔí-³Óê Then he [Pharaoh] will send you out. :óÞÓ×гÓêì'ÔlÔLÐ−ö£Ñ×-−ÑþÎìÞÔêÐî
7. “You shall no longer give the people straw ó§Ö¼ÖñöÓë«Óz³·Ñ³Öñöe„õ̽êÒ Þ³ê¤G.ï 21. I will give this people grace í£ÓfÔí-óÖ ¼ÞÖíö'Ñì-³Óê−§ÌzÔ³ÞÖòÐî .ê× SHMOT
to make bricks as before. óÒ ¢LÐñÌLñB¤ôгÌkó−£ÌòÑëÐlÔíöÒ'aÐñÌñ in the eyes of the Egyptians; óÌ−¢ÖþЮÌô−¤Ñò−ѼÐa
and when you go, you will not leave empty handed. :ó ÞÖš−Ñþe£×ÐñÞѳêÕ'ñöe fl×ÑñÞѳ−¤Ìk ·íÖ−ÖíÐî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
22. Every woman shall borrow from her neighbor, ·dÖzÐòÓ×ÐMÌôí¥ÖMÌêí ·ÖñÎêÞÖLÐî .ë×
which you need to do in your homes. ,óÓ×−ÑzÖëÐa ³BNμÔñóÓ×ÖñLÑiÓL and from the woman living in her house, d flÖ³−Ña³¤ÔþÖbÌôe 2
But the slave labor of Egypt óÌ−ÔþЮÌô ðeaмÌL³Ó×ÓêÓñÐôñÖëÎê articles of silver and gold, and clothing. ³Õ¢ñÖôÐNe ë£ÖíÖï−'ÑñÐ×e ¹Ó½§Ó×-−Ñ ñÐk
was not [decreed] upon the Tribe of Leivi. .−ÌîÑññÓLB¬ÐëÌLñÔ¼íÖ³Ð−ÖíêG
You shall put them on your sons and daughters, ó flÓ×−ѳҤòÐa-ñÔ¼Ðî ·óÓ×−ÑòÐa-ñÔ¼ó †ÓzÐôÔNÐî
You can know this by the fact that ,EÐñ¼ÔðѳÐî
and thus you will divest Egypt of its wealth.” :óÌ−ÞÖþЮÌô-³Óêó£ÓzÐñÔvÌòÐî
Moshe and Aharon came and went without permission. :³eLÐþÌëêHÓLó−ÌêÖëe ó−ÌêЮB− öÒþÎíÔêÐîíÓLô −ÑþÎíÓL
[5] Behold, the people of the land are now many 9 .õÆøÈàÈäíÇòäÈzÇò íéÄaÇø-ïÅä [ä]
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
upon whom rests the responsibility of working ,óÓí−Ññμ³ÓñÓheô íÖðBëμÖíÓL
and you are stopping them from their burden. ,óÖ³BñÐëÌqÌôóÖ³Bê ó−̳−ÌaÐLÔôóÓzÔêÐî for ‘once I will send forth My Hand −ÌðÖ−³ÓêìÔñÐLÓêïÖêÑô−Ìk
This results in a great loss [to the economy]. :íÓï êeí ñBðÖbðѽÐõÓí and strike Egypt, etc.’” 49 ,’BèÐîóÌ−ÔþЮÌô³Óê−̳−ÑkÌíÐî
[6] The task masters. 10 .íéÄNÀâÉÞpÇä [å] Onkelos translates it [accordingly]: ,B³Bê ö−ÌôÐbÐþÔ³Ðôe
They were Egyptians ,e−Öíó−ÌiÌþЮÌô “And not because his power is strong.” .¹−ÌwÔzdÑñ−ÑìÐcóÖðÏšöÌôêÖñÐî
while the officers were Israelites. .e−Öí ó−ÌñÑêÐþÐNÌ−ó−ÌþЬBMÔíÐî In the name of R. Yaakov b. R. Menachem óÑìÔòÐô−ÌaÔþÐaëҚμÔ−−ÌaÔþñÓLBôÐMÌô
The NÑèBò was in charge of several officers ó−ÌþЬBL íÖnÔkñÔ¼íÓpeôÐôNÑèBpÔí this was told to me. :−ÌñþÔôÍêÓò
while the þѬBL was in charge of controlling the workers. :íÖ×êÖñÐnÔí−ÑNB¼Ða ³BcÐþÌñíÓpeôÐôþѬBMÔíÐî [22] From the woman living in her house. .dÈúéÅaúÇøÈbÄîe [áë]
[7] Straw. .ïÆáÆz [æ] [Meaning:] from the one dÖ³BêÑô
Estoble [in Old French]—stubble. ,êñë"ê that resides with her in the house. :³Ì−ÖaÔadÖzÌêíÖþÖèê−ÌíÓL
They would knead it together with the clay. :¬−ÌhÔíó̼ B³Bê ö−ÌñÐëBè e−Öí And you will divest [Egypt from its wealth]. .íÆzÀìÇvÄðÀå
Bricks. .íéÄðÅáÀl As Onkelos translates it: You will empty. ,öepÌšBþгe BôebÐþÔ³Ðk
Tiules, in Old French—tiles ,ïÔ¼ÔñÐa ¾"ñîî−¬ Similarly: “(eñÐvÔòÐ−Ôî) And they emptied Egypt,” 50 ,óÌ−ÔþЮÌô³ÓêeñÐvÔòÐ−ÔîöÑ×Ðî
which are made of clay and are dried in the sun. ,íÖnÔìÔaöÖ³Bê ö−ÌLÐa−Ô−Ðôe ¬−ÌhÌôó−ÌNB¼ÓL [or:] “(eñÐvÔòгÌiÔî) The Israelites divested themselves ñÑêÖþÐNÌ−−ÑòÐëeñÐvÔòгÌiÔî
Some are burnt out in a furnace. :öÖLÐëÌkÔaöÖ³Bê ö−ÌõÐþBOÓLLÑ−Ðî of their ornaments.” 51 ,óÖ−ÐðÓ¼³Óê
As before. .íÉLÀìÄL ìBîÀúÄk The letter ’ò in it is part of the root. 52 .ðB½Ð− Ba ö"epÔíÐî
[óÒLÐñÌL ñBôгÌk—lit. as yesterday and the day before means:] However, Menachem places it in the Machberes 53 ³ÓþÓaÐìÔôÐëBþÐaÌìóÑìÔòÐôe
“as you had been doing till now.” .íÖpÑíðÔ¼ó−ÌNB¼ óÓ³−Ì−ÍíþÓLÎêÔk [with the words beginning with a] −"ð® 54 −"ÌðÖ®
together with: “(ñÑvÔiÔî) God took away your father’s cattle” 55 ,öÓ×−ÌëÎêíÑòКÌô³Óêó−ÌíGÍêñÑvÔiÔîó̼
9 Why is the number of people in the land significant? 10 The taskmasters and the officers were equally
commanded by Pharaoh. Why, then, were only the officers beaten (v. 14)? Also, why did only the officers protest 49 See following verse. 50 Below 12, 36. 51 Ibid., 33, 6. 52 The entire root being ñ®ò. 53 Machberes is the
to Pharaoh (v. 15)? (S.C.) name of Menachem ibn Saruk’s dictionary. 54 The root being ñ®, rather than ñ®ò. 55 Bereishis 31, 9.
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Black #