Page 456 - SHMOT
P. 456
[463] Shemos—Tezaveh 29:16–17 æéYæè:èë äåöúZúåîù #26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07
Shemos—Tezaveh 28:25–26 åëYäë:çë äåöúZúåîù
and sprinkle it around the altar. :ë−ÞÌëÖ½Ôì£ÑaÐïÌnÔí-ñÔ¼ 'ÖzКÔþÞÖïÐî toward the front. :î−ÞÖòÖtñe 'ô-ñÓê
17. Cut the ram into pieces. î−¢ÖìÖ³ÐòÌñÔì£ÑzÔòÐzñÌ− flÔêÖí-³·ÓêÐî .ï− 26. Make two gold rings ë flÖíÖï³B¤¼ÐaÔ¬ ·−ÑzÐLÖ³− †ÌNÖ¼Ðî .î×
[Then] wash off its intestines and its legs î− flÖ¼ÖþÐ×e ·BaÐþÌš¥ÖzЮÔìÞÖþÐî and set them on the two [lower] corners ³B¤®Ðš−£ÑòÐL-ñÔ¼ó flÖ³Òê ¤ÖzÐôÔNÐî
and place them with its cut up pieces and its head. :B Þ¾êÒþ-ñÔ¼Ðîî−£ÖìÖ³Ðò-ñÔ¼ 'ÖzÔ³ÞÖòÐî of the breastplate, öÓL¢ìÔí
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA on its edge B–³ÖõÐN-ñÔ¼
that is on the inner side of the eiphod. :íÖ³Ð−ÞÖaðB£õÑêÞÖíþÓë'Ѽ-ñÓêþ§ÓLÎê
[16] And sprinkle it— .ÈzÀ÷ÇøÞÈæÀå [æè] SHMOT
with a vessel. ;−ÌñÐ×Ìa AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
He holds the basin and sprinkles šÑþBïÐîšÖþÐïÌnÔaïÑìBê
still swings back and forth against his stomach ,B½−ÑþÐkñÔ¼³ÓLÓšBòÐîíÖêÖëe ³Ó×ÓñBí
toward the horn-like elevation öÓþÓwÔíðÓèÓòÐk
and is not attached well to him. ,íÓõÖ−BñíÖšeëÐcdÖò−ÑêÐî
so that it (i.e., the blood) is visible on two sides. 10 ;öêÖ×Ðñe öêÖ×ÐñíÓêÖþÑiÓL−ÑðÐk
Therefore two additional rings were necessary ³B¼ÖaÔ¬−ÑzÐL ðB¼ CÔþЮeí CÖ×Ðñ
No korbon requires placing the blood with a finger 11 ¼ÔaЮÓêÐëíÖòÖzÔô öe¼Ö¬öÖaÐþÖšö−ÑêÐî
E
for its lower part as it goes on to explain. :CÑñBíÐîLÑþÖõÐnÓLBôÐk ,B³−ÌzÐìÔ³Ðñ
with the single exception of the sin-offering. ,ðÔëÐñÌa³êÖhÔìêÖlÓê
But other korbonos ó−ÌìÖëÐïþÖêÐLñÖëÎê Toward the front— .åéÞÈðÈt ìeî-ìÆà
do not require [the placement of blood on top of] “horn” 12 öÓþÓšö−Ìòe¼Ð¬öÖò−Ñê of the eiphod, ,ðBõÑêñÓL
nor the use of the finger, ,¼ÔaЮÓêêGÐî [meaning:] that he should not place the settings ³B®ÐaÐLÌnÔíöÑzÌ−êHÓL
for their placement of blood was óÖôÖcöÔzÔnÓL on the side of the shoulder-straps ³BõѳÐkÔíþÓëѼÐa
at the lower half of the altar ,íÖhÔôÐñe ÔìÑaÐïÌnÔí−Ì®ÎìÑô that is turned toward the robe, 55 ,ñ−̼ÐnÔí−ÑtÔñÐkÓL
without his going up the ramp, 13 LÓëÓkÔaíÓñB¼ Bò−ÑêÐî but rather on the upper side öB−ÐñÓ¼ÖíþÓëѼÖëêÖlÓê
but, rather, he stands on the ground and sprinkles. 14 :šÑþBïÐî±ÓþÖ êÖaðÑôB¼ êÖlÓê that is turned toward the outside. ,±eìÔí−ÑtÔñÐkÓL
This [side] is called: −eþÖš êeíÐî
Around. .áéÞÄáÈñ
“toward the front of the eiphod” ,ðBõÑêñÓLî−ÖòÖõ ñeô
It is thus explained in Tractate Shechitas Kedoshim, 15 ,ó−ÌLÖðÏš³Ô¬−ÌìÐLÌaLÖþBõÐôCÔk
because that side which is not visible íÓêÐþÌò Bò−ÑêÓLþÓ ëѼ B³Bê −Ìk
that ë−ÌëÖ½ only means “two sprinklings which were four,” ,¼ÔaÐþÔêöÑíÓL ³BòÖzÔô−ÑzÐLêÖlÓêë−ÌëÖ½ö−ÑêÓL
is not called “the front.” :ó−ÌòÖt −eþÖš Bò−Ñê
whereby one [is done] in one corner ,Bï ³−ÌîÖïöÓþÓšÐa³ÔìÔêÖí
and the other, in the corner diagonally across. ,öB½Ð×ÔñÎêÔadÖcÐèÓòÐkÓL³ÔìÔêÖíÐî [26] On the two [lower] corners úBöÀ÷éÅðÀL-ìÇò [åë]
[Thus] each sprinkling íÖòÖzÔnñÖ×Ðî of the breast-plate. E .ïÆLçÇä
is visible on two sides of the “horn” in two directions. ,CÖñ−ÑêÐîCÖñ−ÑêöÓþÓwÔí−ÑcÌ®−ÑòÐLÌa³−ÑêÐþÌò These are its two lower corners ³BòBzÐìÔzÔíî−Ö³BêÑõ−ÑzÐLöÑí
Consequently êÖ®ÐôÌò on the right and on the left. :ñêÒôÐOÔñÐîö−ÌôÖiÔñ
the blood was placed around the four sides. ,ë−ÌëÖ½ ³Bìeþ ¼ÔaÐþÔêÐa öe³ÖòóÖcÔí On its edge BúÈôÀN-ìÇò
It is therefore referred to as ë−ÌëÖ½—“around.” 16 :ë−ÌëÖ½ −eþÖšCÖ ×Ðñ that is on the inner side of the eiphod. .äÈúÀéÞÈa ãBôÅàÞÈäøÆáÅò-ìÆàøÆLÂà
[17] With its cut up pieces. 17 .åéÈçÈúÀð-ìÇò [æé] So you have two indications [as to the placement ,ö−ÌòÖô−̽−ÑòÐLEÐñ−ÑþÎí
[Meaning:] with its cut up pieces, ,î−ÖìÖ³Ðòó̼ of the rings]. One: that he should place them óÑòÐzÌiÓLðÖìÓêÖí 15
[i.e.] in addition to the other pieces. 18 :ó−ÌìÖ³ÐpÔíþÖêÐLñÔ¼¹Ö½eô on the two corners of its lower part ,B³−ÌzÐìÔzñÓL³B֮К−ÑòÐLÌa
which is against the eiphod, ,ðBõÑêÖíðÓèÓòÐ× êeíÓL
for its upper part is not against the eiphod ,ðBõÑêÖíðÓèÓòÐ× Bò−Ñê BòB−ÐñÓ¼ÓL
10 By sprinkling toward the corner of the öÓþÓš the blood appears on two sides of it. 11 I.e., without using a vessel
to sprinkle. 12 As did the korbon of v. 12, above. 13 Which would be necessary when it is required that he put because it is near the neck, êeí þêÖeÔvÔñ CeôÖ½−ÑþÎíÓL
blood on the actual top of the öÓþÓš with his finger. 14 Zevachim 53b. 15 Ibid. 16 It also explains the term ó−Ì−ÔzÐL whereas the eiphod is [slightly] above the loins. F ,î−ÖòгÖôñÔ¼ öe³Öò ðBõÑêÖíÐî
¼ÔaÐþÔêöÑíÓL—“two [sprinklings] which are four,” for by putting blood on two diagonally opposite corners the blood is
visible on four sides. 17 ñÔ¼ normally means “on,” but sometimes it means “with.” See Rashi above, v. 13 ñ¼ í"ð
ðë×í. 18 [I.e.] the intestines and the legs with the rest of the pieces. 55 I.e., on the inside of the straps where they would not be visible.
#26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 15 - A | 18-07-18 | 09:55:46 | SR:-- | Black #