Page 48 - SHMOT
P. 48

[39]  Shemos—Shemos 4:15–18 çéYåè:ã úåîùZúåîù  SHMOT  2  Shemos—Shemos 4:14–15 åèYãé:ã úåîùZúåîù  [38]                                                                             #                                                               26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta   26015-EY


 I will be with your mouth ·E−·Ìt-ó̼í¥Ó−ÐíÓê−†Ì×ÒòÞÖêÐî  “Is not Aharon, the Levite, your brother? −flÌîÑlÔí ·E−·ÌìÖêöÒ¥þÎíÞÔêê ·GÎí
 and with his mouth, eí− flÌt-ó̼Ðî  I know that he knows how to speak. êe¢íþ£ÑaÔðÐ−þ'ÑaÔð-−ÞÌk−Ìzм–ÔðÖ−
 and I will teach you what to do. :öe ÞNμÞÔzþ'ÓLÎê³£Ñêó flÓ×гÓê−¤Ì³−ÑþB ÞíÐî  Behold he is setting out to meet you, E flÓ³êÖþКÌñê¤Ñ®Ò− ·êeí-íÑpÌíó¥ÔèÐî
 16. He will speak to the people for you. ó¢Ö¼Öí-ñÓê £EÐñêe'í-þÓaÌðÐî .ï¬  and when he sees you £EÎêÞÖþÐî
 He will be your spokesman, í flÓõÐñ ¤EÐl-íÓ−ÐíÞÌ− ·êeí íÖ−¥ÖíÐî  he will rejoice in his heart. :B ÞaÌñÐaì'ÔôÖNÐî
 and you will be his master. :ó−ÞÌíGêÞÑñB£l-íÓ−ÐíÞÌzí£ÖzÔêÐî  15. You will speak to him î− flÖñÑê ¤ÖzÐþÔaÌðÐî .î¬
 17. Take this rod in your hand, E¢ÓðÖ−Ðaì¤ÔwÌzí£ÓfÔíí'ÓhÔnÔí-³ÓêÐî .ï−  and put the words in his mouth. î−¢ÌõÐaó−£ÌþÖëÐcÔí-³Óê 'ÖzÐôÔNÐî
 for with it you will perform the [miraculous] signs.” ô :³Ò Þ³ÒêÞÖí-³ÓêB£a-íÓNμÞÔzþ'ÓLÎê
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 Shishi (Sixth Aliyah)  éùù
 18. Moshe went í •ÓLô CÓñ·ÑiÔî .ì−  but, in this case no impression is mentioned,  ,óÓLBþ Ba þÔôÍêÓòêGíÓïÐî
 and returned to Yeser, his father-in-law, B†òÐ³Ò ÞìþÓ³¤Ó−-ñÓê| ëÖL¤ÖiÔî  and we do not find any punishment  LÓòB¼ êÖaÓL eò−Ì®ÖôêGÐî
 and said to him, ·Bñ þÓôêÒ¥iÔî  as a result of that anger!  .öBþÖì B³Bê −ÑðÐ−ñÔ¼
                          Rabbi Yosi responded to him:  :−ѽB− −ÌaÔþBñþÔôÖê
 “I would like to leave ê†Öp-íÖ×ÐñÞÑê
               In this case, too, an impression is mentioned:  .óÓLBþ Ba þÔôÍêÓòBïÐa¹Ôê
 and return to my brothers in Egypt, óÌ− flÔþЮÌôÐa-þÓLÎê−¤ÔìÔê-ñÓê ·íÖ ëe·LÖêÐî
                                 "−ÌîÑlÔíE−ÌìÖêöÒþÎíÔêêGÎí" 36  −ÌîÑlÔíE−ÌìÖêöÒþÎíÞÔêêGÎí
 to see if they are still alive.” ó−¢ÌiÔìó¤ÖðB¼ÞÔíí£ÓêÐþÓêÐî  “For he was destined to be a Levite  −ÌîÑñ ³B−ÐíÌñð−ּ̳íÖ−ÖíÓLZ
 Yisro said to Moshe, “Go in peace.” :óB ÞñÖLÐñC'Ññí£ÓLôÐñB§þгÌ−þÓôêÒ«iÔî  and not a kohein (priest)  ,öÑíÒ×êGÐî
                    and I had planned that the priesthood  þÑôBê −̳−Ì−ÖííÖpeíÐkÔíÐî
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                             would descend from you.  ,EÐnÌô³êÑ®Öñ
 [16] He will speak to the people for you. 43  .EÀì àeä-øÆaÄãÀå [æè]  But now this will not be so,  ,öÑ×íÓ−ÐíÌ−êGíÖzÔ¼Ñô
 [EÐñ here means:] “For you will he speak to the people.”  .óÖ¼ÖíñÓêþÑaÔðÐ−EÐñ−ÌëÐLÌa  but, rather, he will be a kohein and you a Levite.”  ,−ÌîÑlÔííÖzÔêÐîöÑíÒ×íÓ−ÐíÌ− êeí êÖlÓê
 This is an indication  Ô ì−Ì×B− íÓïÐî  As it is said: 37  þÔôÍêÓpÓL
 that wherever óÓíÖñ,óÓ×Öñ ,Bñ ,−Ìñ ,EÐñ  óÓíÖñÐîóÓ×ÖñÐîBñÐî−ÌñÐîEÐññÖkñÔ¼  “And the descendants of Moshe, the man of God  î−ÖòÖ aó−ÌíGÍêÖíL−ÌêíÓLôe
 are preceded by the verb þeaÌð (speaking),  ,þeaÌðÐñó−Ì×eôÐqÔí  will be attributed to the Tribe of Leivi.” 38  :−ÌîÑlÔí¬ÓëÑLñÔ¼eêÐþÖwÌ−
 they all have the meaning of ñÔ¼ (for). 44  :óÑíñÔ¼ öBLÐñóÖlekÓL  Behold he is setting out to meet you— 39  .EÆúàÈøÀ÷ÄìàÅöÉé àeä-äÅpÄä
 Will be your spokesman (lit. mouth).  .äÆôÀìEÀl-äÆéÀäÞÄé  —when you set out to go to Egypt.  :óÌ−ÖþЮÌôÐñCÑñÑzÓLÐk
 [íÓõÐñ here, means:] “as a spokesman,  ,±−ÌñÑôÐñ  And when he sees you he will rejoice in his heart.  .B ÞaÄìÀaçÇîÈNÀåEÂàÞÈøÀå
 since you have a speech impediment.”  :íÓtðÔëÐ×íÖzÔêÓL−ÌõÐñ  “It is not as you think  ,þeëÖ½íÖzÔêÓLÐ×êG
 [His] master  .íéÞÄäGàÞÅì     that he will resent you  E−ÓñÖ¼ ð−ÌtКÔôêÑíÐiÓL
 [ó−ÌíGêÑñ, here, means:] a master and a superior.  :þÔNÐñe ëÔþÐñ  for your having reached a high position.”  .íÖleðÐèÌñíÓñB¼ íÖzÔêÓL
 [18] And returned to Yeser, his father-in-law—  .BðÀúÉ ÞçøÆúÆé-ìÆàáÈLÈiÇå [çé]  As a result of this, Aharon merited  öÒþÎíÔêíÖ×ÖïóÖMÌôe
                         the adornment of the choshen 40  öÓLÒìÔí−ÌðμÔñ
 —in order to obtain permission,  ,³eLÐþ ñBh−Ìñ
                      which is placed over the heart. 41 42  :ëÑlÔíñÔ¼ öe³ÖpÔí
 for he had sworn to him. 45  :Bñ ¼ÔaÐLÌò−ÑþÎíÓL
 [His father, in-law] had seven names:  :Õîñ e−Öí³ÕîôÑL ’ïî
       36 Which plainly means: “Is not Aharon, the Levite, your brother?” However, R. Yosi translates it: “Is not Aharon,
 Reuel, Yeser, Yisro, Keini, Chovev, Chever, and Putiel. 46  :ñÑê−̬et ,þÓëÓì,ëÖëBì −Ìò−Ñš ,BþгÌ−,þÓ³Ó−,ñÑêe¼Ðþ
       your brother, the Levite?” (Eitz Yosef)  37 I Divrei Hayamim 23, 14.  38 Zevachim 102a.  39 EÓ³êÓÖþКÌñ— towards you
       can be used only when the two persons are coming towards each other. Thus, EÓ³êÖþКÌñêÑ®Ò− êeí íÑpÌí cannot mean, “He
 43 EÐñ usually means to you.  44 See Rashi, Bereishis 28, 15.  45 Not to leave Midian without his permission.  is coming towards you while you are here.” (B.Y.)  40 The breastplate worn by the kohen gadol.  41 As a reward
 (Nedarim 65a)  46 Mechilta 18, 1.  for the joy he felt in his heart.  42 Shabbos 139a; Sh. Rab. 3, 17.              #                                                                26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - A | 18-07-18 | 09:55:42 | SR:-- |
   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53