Page 50 - SHMOT
P. 50
[37] Shemos—Shemos 4:11–14 ãéYàé:ã úåîùZúåîù # Shemos—Shemos 4:19–21 àëYèé:ã úåîùZúåîù 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan #260
[Who makes a person] see or makes him blind? þ¢Ñe̼B¤êÔì £ÑwÌõB'ê 19. Adonoy said to Moshe in Midian, öflÖ−ÐðÌôÐa ·íÓLô-ñÓêíÒ¥ÖîíÐ−þÓôêÒ·iÔî .¬−
Is it not I—Adonoy?” :íÒÞÖîíÐ−−£Ì×ÒòÞÖêê'GÎí “Go, return to Egypt, óÌ−¢ÖþЮÌô뤊LC£Ññ
12. Now go. I will be with your mouth, E− flÌt-ó̼í¤Ó−ÐíÓê ·−Ì×ÒòÞÖêÐîC¢Ññí£ÖzÔ¼Ðî .ë− for they have died—all the men ó− flÌLÖòÎê¤Öí-ñÖk ·e³·Ñô-−Ìk
and teach you what to say.” :þÞÑaÔðÐzþ'ÓLÎêE−£Ì³−ÑþB ÞíÐî who had sought your life.” :EÞÓLÐõÔò-³Óêó−£ÌLКÔëÐôÞÔí
13. [Moshe] said, “I beg You Adony [my Master,] −¢ÖòÒðÎê−¤ÌaþÓôêÒ£iÔî .è− 20. Moshe [then] took his wife and his sons, î−†ÖòÖa-³ÓêÐîB¤zÐLÌê-³Óêí •ÓLô ì·ÔwÌiÔî.×
please send the one You usually send.” :ìÞÖñÐLÌz-ðÔ−Ðaê£Öò-ìÔñÐL set them to ride on the donkey, þÒ flôÎìÞÔí-ñÔ¼ ·óÑëÌkÐþÔiÔ î
14. Adonoy displayed anger toward Moshe and said, ·þÓôêÕ·iÔîí †ÓLôÐaí•ÖîÒíÐ−¹·Ôê-þÔìÞÌiÔî .ð− and he returned to the land of Egypt. óÌ−¢ÖþЮÌôíÖ®Ðþ¤ÔêëÖL£ÖiÔî
Moshe took the rod of God in his hand. :B ÞðÖ−Ðaó−£ÌíGÍêÞÖíí'ÑhÔô-³Óêí§ÓLô ì'ÔwÌiÔî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
21. Adonoy said to Moshe, ›íÓLô-ñÓê ‡íÒÖîíÐ−þÓôêÒ¤iÔî .ê×
[I.e.] “Who made Pharaoh to be dumb ,óÑlÌêíÒ¼ÐþÔtíÖNÖ¼−Ìô “On your way back to Egypt, íÖôÐ− flÔþЮÌôëe ¤LÖñ ·EÐzÐ×ÓñÐa
so that he exerted no effort ±ÑnÔêгÌòêHÓL see [keep in mind] all the wondrous [signs] ·ó−̳ÐõÒ ÞnÔí-ñÖkí †ÑêÐþ
[to fulfil his] command to have you killed, ,EгÖè−ÌþÎí³ÔîЮÌôÐa
[and who made] his servants deaf ,ó−ÌLÐþÑìî−Ö³ÐþÖLÐô³ÓêÐî AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
so that they would not hear his decree about you. ,E−ÓñÖ¼ B³BeÔ®Ðae¼ÐôÖLêHÓL
And as for the killer excutioners— ó−ÌèÐþBíÔíö−ÌþB¬ÖñКÔtнÌê³ÓêÐî [19] For they have died—all the men. .íéÄLÈðÂàÈä-ìÈkeúÅî-éÄk [èé]
who made them blind ,ó−ÌþÐe̼óÖêÖNμ−Ìô Who were they (these men)? Dasan and Aviram. 47 ;óÖþ−ÌëÎêÔîöÖ³Öc?óÑí−Ìô
so that they would not see eêÖþêHÓL [Actually,] they were still alive, but had become paupers óÓí−ѽÐ×ÌpÌôeðÐþÖiÓLêÖlÓê ,e−Öíó−ÌiÔì
when you ran away from the [execution] platform íÖô−ÌaÔíöÌôÖzÐìÔþÖaÓLÐk and a poor person is considered as if dead. 48 :³ÑôÐk ëeLÖì−ÌòÖ¼ÓíÐî
and escaped. ?ÖzЬÔñÐôÌòÐî The donkey. 49 .øÉîÂçÞÇä-ìÇò [ë]
Is it not I—[Adonoy]? 33 .éÄëÉðÞÈààGÂä [Meaning:] the donkey designated for this. ,ðÖìe−ÐôÔí þBôÎì
[I.e.] “Is it not I whose Name is Adonoy ,’í −ÌôÐMÓL This is the same donkey that Avraham saddled óÖíÖþÐëÔêLÔëÖìÓL þBôÎìÔí êeí
who did all this?” :³êÒïñÖ×−̳−ÌNÖ¼ at the binding of Yitzchok, 50 ,šÖìЮÌ−³Ôð−њμÔñ
[13] The one You usually send 34 .çÞÈìÀLÄz-ãÇéÀa [âé] and the same one upon which the King Moshiach is destined Ô ì−ÌLÖnÔíCÓñÓôð−ּ̳ÓL êeíÐî
[ìÖñÐLÌzðÔ−Ða means:] “Through the one You usually send,” ,ÔìBñÐLÌññ−ÌèÖþíÖzÔêÓL−ÌôðÔ−Ða to reveal himself, ,î−ÖñÖ¼ ³BñÖbÌíÐñ
namely, Aharon. 35 .öÒþÎíÔê êeíÐî as it is said: 51 [“The king will come to you] þÔôÍêÓpÓL
An alternate explanation: :þÑìÔêþÖëÖc humble and riding on a donkey.” 52 :þBôÎìñÔ¼ëÑ×ÒþÐî−ÌòÖ¼
“Through someone else whom you will wish to send, ,ÔìGÐLÌñíÓ®ÐþÌzÓLþÑìÔêðÔ−Ða And he returned to the land of Egypt. íÄéÈøÀöÄîäÈöÀøÇàáÈLÈiÇå
for I am not destined to bring them into the land, ±ÓþÖêÖñóÖ½−ÌòÐ×ÔíÐñ−ÌõB½ ö−ÑêÓL Moshe took the rod 53 .äÅhÇî-úÆàäÆLî çÇwÄiÇå
nor to be their redeemer in the future— ,ð−ּ̳ÓñóÖñÎêBb ³B−ÐíÌñÐî “Earlier” or “later” 54 are not exact in Scripture. :êÖþКÌnÔaó−ÌšÖcКeðÐôþÖìeêÐôe óÖcКeô ö−Ñê
you have many messengers.” :íÑaÐþÔíó−ÌìeñÐLEÐñLÑ− [21] On your way back to Egypt. .'åâå äÈîÀéÇøÀöÄî áeLÈìEÀzÀëÆìÀa [àë]
[14] [Adonoy] displayed anger. .óÇà-øÇçÞÄiÇå [ãé] “Know, that your going is on the condition ,CÑñÑzöÑk³ÖòÐôñÔ¼ÓL¼Ôc
Rabbi Yehoshua ben Korcho says: :þÑôBê íÖìÐþÖšöÓaÔ¼ŠLBíÐ−−ÌaÔþ that you are strong in [carrying out] My mission, −̳eì−ÌñÐLÌa þBaÌbêÑíÐzÓL
Wherever anger [of God] is mentioned in the Torah, íÖþBzÔaÓL¹Ôê öBþÎìñÖk by doing all My wonders before Pharaoh íÒ¼ÐþÔõ−ÑòÐõÌñ−Ô³ÐõBô ñÖk ³BNμÔñ
an impression (i.e., some punishment) is mentioned, ,óÓLBþ íÓNB¼ without fear of him.” :epÓnÌôêÖþ−̳êGÐî
33 The words seem to imply, “Am I not Adonoy?” However, this would not answer the question: óÖðÖêÖñíÓtóÖN−Ìô. 47 See Rashi above 2, 13. 48 Nedarim 64b. 49 þÒôÎìÔí the donkey denotes a specific, previously identified donkey.
Therefore, Rashi explains—(see S.C. ¼"®î) 34 ìÖñÐLÌz can be in the present perfect tense—“the one You usually 50 Bereishis 22, 3. 51 Zechariah 9, 9. 52 Pirkei d’Rabbi Eliezer 31. 53 Obviously, Moshe took the rod before he
send,” or in the future tense—“the one you will send.” 35 Sh. Rab. 3, 16. 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 2 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan #26015-EYAL - 26015-
#