Page 99 - SHMOT
P. 99
[89] Shemos—Va’eira 9:12–16 æèYáé:è àøàåZúåîù Shemos—Bo 12:5–6 åYä:áé àáZúåîù [116]
and he did not listen to them ó¢ÓíÑñÎê¼£ÔôÖLê'GÐî You may take it from sheep or goats. :eì ÞÖwÌzó−£Ìf̼ÞÖí-öÌôe ó−'ÌNÖëÐkÔí-öÌô
just as Adonoy had spoken to Moshe. ô :íÞÓLô-ñÓêíÒ£ÖîíÐ−þ'ÓaÌcþ§ÓLÎêÞÔk 6. You shall hold it in safekeeping ³Óþ flÓôÐLÌôÐñ ·óÓ×Öñí¥Ö−ÖíÐî.î
13. Adonoy said to Moshe, í flÓLô-ñÓê ·íÒÖîíÐ−þÓôêÒ¥iÔî .è−
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
“Rise early in the morning and stand before Pharaoh, í¢Ò¼ÐþÔõ−¤ÑòÐõÌñë£ÑvÔ−гÌíÐîþÓšÒ flaÔaó¤ÑkÐLÔí
and say to him, î− †ÖñÑê ¤ÖzÐþÔôÞÖêÐî From the sheep or goats. .íéÄfÄòÞÈä-ïÄîe íéÄNÈáÀkÇä-ïÄî
‘This is what Adonoy, God of the Hebrews, has said, ó− flÌþÐë̼ÞÖí−¤ÑíGÍê ·íÒÖîíÐ−þ¥ÔôÖê-íÒ Þk Either one or the other, 33 ,íÓfÌôBêíÓfÌôBê
for a goat is also called íÓN 34 ,íÓN −eþÖšïѼ¹ÔêÓL
“Send out My people and let them serve Me. :−ÌòÞŠðÐëÔ¼ÞÔ−Ðî−£ÌnÔ¼-³Óêì'ÔlÔL
as it is said: “And a íÓN of the goats.” 35 :ó−Ìf̼íÓNÐîþÔôÍêÓpÓL
14. For this time, I will send Ôì•ÑñÒL−·ÌòÎê³êÕ†fÔíóÔ¼¤ÔtÔa| −¤Ìk .ð−
[6] You shall hold it in safekeeping. .úÆøÆîÀLÄîÀìíÆëÈìäÈéÈäÀå [å]
fl
all My plagues against your [very] heart. EÐaÌñ-ñÓê ·−Ô³ÒõÞÑbÔô-ñÖk-³Óê
This term (³ÓþÓôÐLÌôÐñ) refers to “examining,” ,þewÌa öBLÐñeíÓï
[They will strike] your servants and your people, E¢ÓnÔ¼Ðëe E−£ÓðÖëμÞÔëe for it requires examination against any blemish óenÌô þewÌa öe¼ÖhÓL
so that you will know ¼ flÔðÑzþe¤ëμÞÔa for four days before its slaughter. 36 .íÖ¬−ÌìÐLóÓðBš ó−ÌôÖ−íÖ¼ÖaÐþÔê
that there is none like Me in all the earth. :±ÓþÞÖêÖ í-ñÖ×Ða−ÌòÒ £ôÖkö−'Ñê−§Ìk Why was it necessary to acquire it B³Öì−ÌšÐñó−ÌcКÌííÖô−ÑòÐtÌôe
four days before its slaughter— ,ó−ÌôÖ−íÖ¼ÖaÐþÔêB³Ö¬−ÌìÐLÌñ
15. For now I [could] have extended My hand, − flÌðÖ−-³Óê−ÌzÐì¤ÔñÖL ·íÖzÔ¼−¥Ìk .î¬
something not commanded öÑ×íÖeÌ®êHÓMíÔô
and struck you and your people with the pestilence, þÓë¢ÖcÔa £EÐnÔ¼-³ÓêÐî §EгB ÞêC'ÔêÖî
regarding the Pesach of later generations? ?³BþBc ìÔ½ÓõÐa
and you would have been obliterated from the earth. :±ÓþÞÖêÖí-öÌôð£ÑìÖkÌzÔî [In response] R. Masia b. Cheresh would say: ,þÑôBê LÓþÓìöÓaêÖ−гÔô−ÌaÔþíÖ−Öí
16.Nevertheless,forthisreasonIhaveletyousurvive— E− flÌzÐðÔôͼÞÓí ·³êÒïþe'ëμÞÔaó †ÖñeêÐî .ï¬ Scripture says: “And I passed over you and saw you CÑêÐþÓêÖîCÌ−ÔñÖ¼þÒëͼÓêÖîþÑôBê êeí −ÑþÎí
to show you My strength— −¢ÌìÒk-³Óê ¤EÐ³Ò ÞêÐ þÔíþe£ëμÞÔa and behold your time was a time of love”— 37 ó−ÌðBc ³Ñ¼CÑz̼íÑpÌíÐî
“the time has come [to fulfill] the oath íÖ¼eëÐLíÖ¼−ÌbÌí
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA which I swore to Avraham óÖíÖþÐëÔêÐñ−ÌzÐ¼Ô aÐLÌpÓL
that I will redeem his children.” ,î−ÖòÖa³ÓêñÔêÐèÓêÓL
[14] All My plagues. 12 .éÇúÉôÞÅbÇî-ìÈk-úÆà [ãé]
But they possessed no mitzvos ³BЮÌôóÖðÖ−Ðëe−ÖíêGÐî
We learn from here that makas bechoros 13 ³BþekÔa³ÔkÔnÓLöêÖkÌôeòÐðÔôÖñ
with which to be occupied óÓíÖašÑqԼгÌíÐñ
is equivalent to all the plagues. :³BkÔnÔíñÖkðÓèÓòÐkíÖñešÐL
in order to merit redemption ,eñÎêÖbÌiÓL−ÑðÐk
[15] For now. äÈzÇòéÄk [åè] as it is said “And you are naked and bare.” 38 ,íÖ−ÐþÓ¼Ðî óBþѼÐzÔêÐîþÔôÍêÓpÓL
I [could] have extended my hand, etc. .'åâå éÄãÈéúÆàéÄzÀçÇìÈL So He gave them two mitzvos ,³BЮÌô−ÑzÐLóÓíÖñöÔ³ÖòÐî
I.e., “for had I wished, [then] ,−̳−Ì®Öþ el−Ìê−Ìk [regarding] the blood of the [korbon] pesach ìÔ½ÓtóÔc
when My hand was [striking] at your livestock EÐòКÌôÐë−ÌðÖ−íÖ³Ð−ÖíÓLÐk and the blood of circumcision, ,íÖñ−ÌôóÔðÐî
when I struck them with pestilence, ,þÓëÓcÔaó−̳−ÌkÌíÓL for that night they circumcized themselves; ,íÖñÐ−ÔlÔí B³BêÐëeñÖnÓL
I would have sent it and struck you EгBê −̳−ÌkÌíÐîÖí−ÌzÐìÔñÐL as it is said: [“when I passed over you I saw] þÔôÍêÓpÓL
and your people together with the animals— ,³BôÑíÐaÔíó̼EÐnÔ¼³ÓêÐî you wallowing in your bloods (pl.),” CÌ−ÔôÖðÐa³Ó½Ó½BaгÌô
and you would have been obliterated from the earth. ,±ÓþÞÖêÖí-öÌôðÑìÖkÌzÔî referring to two bloods (Pesach and circumcision). ,ó−ÌôÖð−ÑòÐLÌa
but it is for this reason that I have let you survive, etc. :’îèî E−ÌzÐðÔôͼÞÓí³êÒï þeëμÞÔañÖëÎê It is also said: “As for you, Ð zÔêóÔbþÑôBêÐî
because of the blood of your covenant Cѳ−ÌþÐaóÔðÐa
12 How can the plague of hailstones be referred to as “all my Plagues”? 13 Makas bechoros refers to the killing of
the firstborn, which is actually the tenth and last of the plagues. There is much discussion in the commentaries I released your prisoners CÌ−Ôþ−̽Îê−ÌzÐìÔlÌL
as to the makas bechoros in this sequence. Some of the proposed solutions to this question are: 1) Rabbeinu Tam
of Orleans, Mizrachi: ³BþB×Ða³ÔkÔô, here, refers to the ripening fruits (from the word ó−Ìþek−Ìa) that were destroyed by 33 I.e., the letter ’î of öôî does not signify “and,” but “or.” 34 And a íÓN is what is required for korbon Pesach. See
the hail. See Rashi below, v. 31 íþî¼¾í −× í"ð. 2) Gur Aryeh: ³îþî×ë ³×ô does refer to the killing of the firstborn. God above, v. 3. (B.Y.) 35 Devarim 14, 4. 36 Mechilta, Pesachim 96a. 37 Yechezkel 16, 8. 38 Ibid 7. I.e., you have
warned Pharaoh that if he remains stubborn he will eventually suffer ³îþî×ë ³×ô. # 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Black 26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta #2601
#