Page 102 - SHMOT
P. 102

[113]  Shemos—Bo 12:2–3 âYá:áé àáZúåîù  Shemos—Va’eira 9:21–25 äëYàë:è àøàåZúåîù  [92]


 [as] the head [beginning] of months. ó−¢ÌLÖðÏìLêÒ¤þ  the word of Adonoy, íÒ¢ÖîíÐ−þ¤ÔëÐc-ñÓê
 It shall be to you the first ó flÓ×Öñ ·êeí öB 'LêÌþ  left his servants and his livestock in the field. ô :íÞÓðÖOÔaeí£ÑòКÌô-³ÓêÐîî−'ÖðÖëμ-³ÓêëÒ§ïμÞÔiÔî
 of the months of the year. :íÞÖòÖMÔí−£ÑLÐðÖìÐñ  22. Adonoy said to Moshe, í †ÓLô-ñÓêí•ÖîÒíÐ−þÓôêÒ·iÔî .ë×
 3. Speak to the entire community of Israel saying, þÒ flôêÑñ·ñÑêÖþÐNÌ−³¥Ôðμ-ñÖk-ñÓêe†þÐaÔc.è  “Extend your hand toward the heavens, óÌ− flÔôÖMÔí-ñÔ¼ ·EÐðÞÖ−-³Óêí¥Ñ¬Ðò
                              and there will be hail ð£ÖþÖë−'Ìí−Ìî
 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  throughout the land of Egypt— óÌ−¢ÖþЮÌô±Óþ¤Óê-ñÖ×Ða
                              on man and on beast, íÖô†ÑíÐaÔ í-ñÔ¼Ðîó¤ÖðÖêÞÖí-ñÔ¼
 and Sivan, the third.  :−ÌL−ÌñÐLöÖî−̽
         and upon all the vegetation in the land of Egypt.” :óÌ−ÞÖþЮÌô±Óþ'ÓêÐaí£ÓðÖOÔíëÓN'Ѽ-ñÖkñ§Ô¼Ðî
 This. 8  .äÆfÇä
         23. Moshe extended his rod toward the heavens, ›óÌ−›ÔôÖMÔí-ñÔ¼ ‡eí‡ÑhÔô-³Óêí¤ÓLô ¬·ÑiÔî .è×
 Moshe had difficulty regarding the renewal of the moon  ,íÖòÖëÐlÔíðÔñBô ñÔ¼íÓLô íÖMԚгÌò
 how much of it must be visible  íÓêÖþÑz þe¼−ÌL Bï−ÑêÐa  and Adonoy sent thunder and hail, ð flÖþÖëe ·³GÒšö¥Ô³Öòí†ÖîÒí−ÞÔî
 so that it be fit to be consecrated. 9  ,LÑcÔšÐñíÖ−eêÐþíÓ−Ðí̳Ðî  and fire came streaming down upon the earth. íÖ®Ðþ¢ÖêL£Ñê-CÔñÎíÞÌzÔî
 He (God) then showed him with His “finger”  ¼ÔaЮÓêÐaBñíÖêÐþÓíÐî  Adonoy caused it to rain hail on the land of Egypt. :óÌ−ÞÖþЮÌô±Ó þ'Óê-ñÔ¼ð£ÖþÖaíÒ§ÖîíÐ−þ«Ñ¬ÐôÔiÔî
 the moon in the sky, and said to him,  ,Bñ þÔôÖêÐîÔ¼−ÌšÖþÖaíÖòÖëÐlÔí³Óê
           24. There was hail and fire [lightning] flashing ³£ÔìÔwÔñгÌôL–ÑêÐîð flÖþÖë−¤ÌíÐ−Ôî .ð×
 “When you see it like this, sanctify it.” 10  .LÑcÔšÐîíÑêÐþíÓïÖk
                              among the hailstones. ð¢ÖþÖaÔíCB¤³Ða
 But how could He show it to him—  ?eíÖêÐþÓíðÔ®−Ñ×Ðî
 did He not speak with him only by day,  ,óBiÔëêÖlÓêBn̼þÔaÐðÌòíÖ−ÖíêGêGÎíÔî  It was an extremely heavy [downfall]. ðÒ flêÐôð¤ÑëÖk
 as it is said: “And on the day that God spoke,” 11  ,’í þÓaÌc óB−Ða−ÌíÐ−ÔîþÔôÍêÓpÓL  There had never been anything like it ·eíÒ·ôÖ×í¥Ö−Öí-ê ÞGþ …ÓLÎê…
 [or:] “on the day that He commanded him,” 12  ,B³ÒeÔ® óB−Ð a  in all the land of Egypt óÌ− flÔþЮÌô±Óþ¤Óê-ñÖ×Ða
 [or:] “from the day that God commanded and beyond?” 13  ?íÖêÐñÖíÖî’ííÖeÌ®þÓLÎê óBiÔíöÌô
                            since it became a nation. :−BÞèÐñí'Ö³Ð−ÞÖíï£ÖêÑô
 But [the answer is] it was near sunset  íÖnÔìÔí³Ô¼−ÌšÐLÌñ CeôÖ½êÖlÓê
       25. The hail struck throughout the whole land of Egypt, óÌ−†ÔþЮÌô±Óþ¤Óê-ñÖ×Ðað•ÖþÖaÔíC·ÔiÔî .í×
 [when] this section was told to him (Moshe)  Bï íÖLÖþÖõBñíÖþÐôÓêÓò
 and He pointed it out to him at nightfall. 14  :íÖ×ÑLÎìó̼eíÖêÐþÓíÐî  [killing] all that was in the field [outdoors]— í flÓðÖOÔaþ¤ÓLÎê-ñÖk³Ñêƒ
 [3] Speak to the entire community. 15  .úÇãÂò-ìÈk-ìÆà eøÀaÇc [â]  both man and beast. í¢ÖôÑíÐa-ðÔ¼Ðîó£ÖðÖêÞÑô
 But did Aharon speak?  ?þÑaÔðÐôöÒþÎíÔê−Ì×Ðî
                   AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùø AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
 Has it not already been stated  þÔôÍêÓòþÖëÐ×êGÎíÔî
 “You (Moshe) speak?” 16  ?þÑaÔðгíÖzÔê  [22] Toward the Heavens. 30  .íÄéÇîÈMÇä-ìÇò [áë]
 But [the answer is]  êÖlÓê  [óÌ−ÔôÖMÔíñÔ¼ means] toward the heavens.  .óÌ−ÔôÖMÔíðÔ®Ðñ
 they bestowed honor on each other  ,íÓïÖñíÓï ðBëÖkö−ÌšÐñBì  But the midrashic explanation is:  :íÖðÖbÔêLÔþÐðÌôe
 and said to one another:  íÓïÖñíÓïó−ÌþÐôBêÐî  God lifted Moshe over the heavens. 31 32  :óÌ−ÖôÖMÔíöÌôíÖñмÔôÐñíÓLôÐñí"ÖaÖwÔí Bí−ÌaÐèÌí
 “Teach me [what to say].”  ,−ÌòÑðÐnÔñ  [24] Flashing Among the Hailstones.  .ãÈøÈaÇä CBúÀaúÇçÇwÇìÀúÄî [ãë]
 The message would then emanate from both,  óÓí−ÑòÐLö−ÑaÌôêÑ®B− þeaÌcÔíÐî  [This was] a miracle within a miracle;  .½Ñò CB³Ða½Ñò
 as if both were speaking. 17  :ó−ÌþÐaÔðÐôóÓí−ÑòÐL el−ÌêÐk  the fire and the hail intermingled,  ,ö−ÌëÖþB¼ÐôðÖþÖaÔíÐîLÑêÖí
                               yet the hail is water! 33  êeí óÌ−ÔôðÖþÖaÔíÐî
 8 Why was it necessary that Moshe be shown the new moon?  9 For a discussion of exactly how much after the  But so to do the bidding of their Creator  óÖòBš öB®Ðþ ³BNμÔñÐî
 molad the new moon may be consecrated, see Rosh Hashanah 20b.  10 I.e., when the new moon reaches this stage  they made peace between themselves. 34  :óÓí−Ñò−Ña óBñÖLeNÖ¼
 you may declare a new month.  11 Above, 6, 28.  12 Vayikra 7, 38.  13 Bamidbar 15, 23.  14 This midrashic
 explanation of Rashi assumes that God actually showed Moshe the moon in the sky. The Rambam, however,  30 Lit. upon the heavens.  31 I.e., God gave Moshe powers in the heavens, as well as the earth. (S.C.)  32 See
 (Hilchos Kiddush Hachodesh 1, 1) suggests that Moshe was shown the moon in a prophetic vision.  15 eþÐaÔð is the  Tanchuma 15.  33 The two miracles were: 1) The fire, which normally tends to rise, came down. 2) The water did
 plural, i.e., “You both speak.”  16 Above, 7, 2 and below, 31, 13.  17 Mechilta.  not extinguish the fire. (M.)  34 Sh. Rab. 12, 17.  #                                            #  26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- | Magenta   26015-EYAL - 26015-SHMOT-EYAL | 4 - B | 18-07-18 | 09:55:43 | SR:-- |
   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107