Page 119 - BERESHIT
P. 119
[109] Bereishis—Noach 11:7–9 è-æ:àé çðZúéùàøá Bereishis—Noach 9:18–21 àë-çé:è çðZúéùàøá [96] # 26015
that they will not understand one another’s language.” :eíÞѼÑþ³'ÔõÐNL−£Ìêe fl¼ÐôÐLÌ−ê¤G·þÓLÎê 18. The sons of Noach, who went out of the ark í flÖëÑzÔí-öÌô·ó−ÌêЮÞÒiÔíÔì†Õò-−ÑòÐëe¤−ÐíÞÌiÔî .ì−
8. Adonoy scattered them from there ó£ÖMÌôó§Ö³Òêí'ÖBíÐ−±Óõ¶ÖiÔî.ì were Sheim, Yafes and Cham; ³Óõ¢Ö−Öîó¤ÖìÐîó£ÑL
all over the face of the earth, ±Óþ¢ÖêÖí-ñÖ×−¤ÑòÐt-ñÔ¼ Cham was the father of Canaan. :öÔ¼ÞÖòÐ×−'ÌëÎêêe£íó–ÖìÐî
and they stopped building the city. :þ−Þ̼Öí³'ÒòÐëÌñe£ñÐcÐìÔiÔî 19. These three were the sons of Noach, Ôì¢Òò-−ÑòÐaíÓl£Ñêí'ÖLñÐL .¬−
9. Therefore He called its name, Bavel, ñ flÓëÖa·dÖôÐLê¥ÖþÖšö„Ñk-ñÔ¼.¬ and from these, the whole world developed. :±ÓþÞÖêÖí-ñÖ×í'Ö®ÐõÞÖòíÓl£ÑêÑôe
for this was the place where Adonoy jumbled í£ÖBíÐ−ñ'ÔñÖaó§ÖL-−Ìk 20. Noach began to be a man of the soil í¢ÖôÖðÎêÞÖíL−¤ÌêÔì£ÒòñÓì'ÖiÔî.×
the language of all the earth; ±Óþ¢ÖêÖ í-ñÖk³¤ÔõÐN and he planted a vineyard. :óÓþÞÖk¼£ÔhÌiÔî
and from there, Adonoy scattered them íflÖîÒíÐ−ó¤Ö®−ÌõÍí·óÖMÌôe 21. He drank of the wine and was intoxicated. þ¢ÖkÐLÌiÔîöÌ−£ÔiÔí-öÌôÐzÐL'ÑiÔî .ê×
He [then] uncovered himself in his tent. :í ÞGÏíÞÖêCB'³Ðañ£ÔbгÌiÔî
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
and He allotted corresponding [punishment] by saying, ,þÔôÖêÐîðÔðÖôóÖcÐèÓòÐ× êeíÐî [18] Cham was the father of Canaan. .ïÇòÈðÀëéÄáÂà àeä íÈçÀå [çé]
“Come, let us descend.” :íÖðÐþÑòíÖëÖí Why was it necessary to say that here? ?öêÔkþÔôBñ CÖþЮeí íÖnÖñ
Jumble. .äÈìÀáÈðÀå Because this chapter goes on to deal íÖêÖëe íÖše½Î¼íÖLÖþÖtÔíÓL−ÌõÐñ
[Means:] let us confuse. .ñÑaÐñÔëÐòe with Noach’s drunkenness Ô ìÒòñÓL B³eþÐ×ÌLÐë
The letter 317 ’ò is [a prefix for first person] plural. ,ó−ÌaÔþ öBLÐñÌaLÑnÔLÐô ö"eò in which Cham played a sinful role óÖìdÖañÑšÐñÌwÓL
The letter ’í at the end is additional [to the root] ,íÖþ−ѳÐ−íÖòBþÎìÔêê"ÑíÐî and because of him Canaan was cursed. ,öÔ¼ÔòÐkñÑlԚгÌòBðÖ−ñÔ¼Ðî
as is the ’í of íÖðÐþÑò. 318 :íÖðÐþÑòñÓLê"ÑíÐ× And [since] Cham’s generations have not been mentioned ,óÖì ³BðÐñBz ëÔ³Ö×êGö−Ì−ÔðμÔî
[They] will not understand. 319 .eòÀîÀLÄéàG we would not know that Canaan was his son. ,BòÐaöÔ¼ÔòÐkÓLeòмÔðÖ−êGÐî
One asks for a brick and the other brings mortar. ,¬−̬ê−ÌëÑôíÓïÐî,íÖòÑëÐññÑêBL íÓï Therefore, it was necessary to state here :öêÔkþÔôBñ CÔþЮeí CÖ×−ÌõÐñ
The [first] one attacks him î−ÖñÖ¼ðÑôB¼ íÓïÐî “Cham was the father of Canaan.” :öÔ¼ÖòÐ×−ÌëÎê êeí óÖìÐî
and splits his brains open. 320 :BìBô ³ÓêԼѮBõe [20] [He] began. .ìÆçÈiÇå [ë]
[8] Adonoy scattered them from there. 321 .íÈMÄîíÈúÉà'äõÆôÈiÇå [ç] [This can be taken to mean] He profaned himself. 226 ö−Ìleì BôЮԼíÖNÖ¼
[He scattered them] in this world. 322 .íÓfÔíóÖñB¼Öa Because he should have first been occupied íÖlÌìÐz šB½Î¼ÔñBñíÖ−ÖíÓL
Their statement “That we will not be scattered,” ,±eõÖòöÓteþÐôÖêÓMíÔô with some other planting. 227 :³ÓþÓìÔêíÖ¼−̬ÐòÌa
was fulfilled in [spite of] them. ,óÓí−Ññμó−ÑiԚгÌò A man of the soil. .äÈîÈãÂàÈäLéÄà
This is what Shlomo [referred to when he] said, :íÒôGÐLþÔôÖêÓL êeí [Means] master of the earth íÖôÖðÎêÖí−ÑòBðÎê
“The fear of the wicked will come upon him.” 323 :epÓêÒëгê−Ìí¼ÖLÖþ³ÔþBèÐô as “The husband [master] of Naomi.” 228 :−ÌôϼÖòL−Ìê :BôÐk
[9] From there [He] scattered them. 324 .íÈöéÄôÁäíÈMÄîe [è] And he planted a vineyard. 229 .íÆøÈkòÇèÄiÇå
This teaches that they have no share šÓñÑìóÓíÖñö−ÑêÓL,ðÑnÌñ When he entered the ark íÖë−ÑzÔñ½ÔòÐ×ÌpÓLÐk
in the World to Come. 325 .êÖaÔíóÖñB¼Öñ he brought with him vine branches ³BþBôÐïBn̼½−ÌòÐ×Ìí
Whose [transgressions] were more serious? ,íÖLÖš Bï−Ñê−Ì×Ðî and fig shoots. 230 :ó−ÌòÑêг−Ñþeì−Ìî
Those of the Flood generation, ñeaÔnÔí þBc ñÓL [21] He uncovered himself. .ìÇâÀúÄiÇå [àë]
or those of the Dispersion generation? ?íÖèÖñÐõÔí þBc ñÓLBê This the hispael [reflexive] form. :ñѼÖtгÌiÔî öBLÐñ
In his tent. .äGÃäÈà
317 I.e., when the ’ò precedes the root letters of a verb. 318 Usually “Let us go down” would be ðþò. Here, the ’í is It is written íñíê [with a ’í ending]. ,ë−̳Ð× íñíê
additional. 319 How will the confusion of language affect the building of the tower? 320 Ber. Rab. 38, 10. 321 ±õ−î
’í in this verse and ó®−õí ó¾ôî in the following verse seem repetitive. 322 Sanhedrin 107b. 323 Mishlei 10, 24. 226 ñì−î having a common root with ö−ñîì [profane]. 227 Not with something that produces intoxicating drink (Ber.
324 Sanhedrin 107b. 325 I.e., the generation of the Tower of Bavel. Rab. 36, 3). 228 Ruth 1, 3. 229 What source did Noach use to plant the vineyard? 230 Ber. Rab. 36, 3. # 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 4 - B | 18-07-18 | 09:43:36 |