Page 173 - BERESHIT
P. 173

#26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Black
 #
 #
 #26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Yellow 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Magenta 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Cyan 26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 | SR:-- | Black
      [163]          Bereishis—Lech Lecha 17:6–9 è-å:æé êì êìZúéùàøá                6 BERESHIT         Bereishis—Lech Lecha 17:22–24 ãë-áë:æé êì êìZúéùàøá    [170]
                     and kings will descend from you. :eêÞÑ®Ñ− 'EÐnÌôó−£Ì×ÖñÐôe               22. And when He finished speaking with him, B¢zÌêþ¤ÑaÔðÐññ£Ô×Ð−Ôî .ë×
                        Shevi’i (Seventh Aliyah)  éòéáù                                                 Elohim ascended from Avraham. :óÞÖíÖþÐëÔêñ£Ô¼Ñôó− flÌíGÍêñÔ¼¤ÔiÔî
       7. I will sustain My covenant between Me and you, E†Óò−Ñëe −¤Ìò−Ña−‚̳−ÌþÐa-³Óê−¶Ì³Òô ÞÌšÎíÞÔî.ï  23. Avraham took his son, Yishmael, B†òÐañê¤Ñ¼ÖôÐLÌ−-³Óêó‚ÖíÖþÐëÔêì¶ÔwÌiÔî .è×
               and between your descendants after you E−§ÓþÎìÞÔê «EμÐþÔïö−¶Ñëe               and all those that were born in his household, ·B³−Ñë−¥Ñð−ÌñÐ−-ñÖk³¶ÑêÐî
      throughout their generations as an eternal covenant, ó¢ÖñB¼ ³−¤ÌþÐëÌñó£Ö³Òþ ÞÒðÐñ          and all that he had bought with his money, B fltнÔk³¤ÔòКÌô-ñÖk·³ÑêÐî
                                to be a God to you, ó− flÌíGêÞÑñ·EÐñ³B¥−ÐíÌñ                    every male member of Avraham’s household, ó¢ÖíÖþÐëÔê³−¤Ña−£ÑLÐòÔêÐaþ–Ö×Öï-ñÖk
                    and to your descendants after you. :E−ÞÓþÎìÞÔê £EμÐþÔïÐñÞe                and he circumcised the flesh of their foreskin ó †Ö³ÖñÐþÖ¼þ¤ÔNÐa-³ÓêñÖô‚ÖiÔî
                               8. I will give to you, …EÐñ…−¤ÌzÔ³ÞÖòÐî.ì                                             on that very day íÓflfÔíóB¤iÔí·óÓ®¶Ó¼Ða
                    and to your descendants after you, E−‚ÓþÎìÞÔê ¶EμÐþÔïÐñe                                as Elohim had said to him. :ó−ÞÌíGÍêB£zÌêþ'ÓaÌcþ§ÓLÎêÞÔk
                 the land of your temporary residence, E−†ÓþŠèÐô±Óþ¤Óê|³¤Ñê                                                Maftir     øéèôî
          all the land of Canaan as an eternal possession, ó¢ÖñB¼ ³£ÔfŠìÎêÞÔñöÔ¼flÔòÐk±Óþ¤Óê-ñÖk³Ñêƒ  24. Avraham was ninety-nine years old í¢ÖòÖL¼ÔL£Ñ³Öîó−'̼ÐLÌz-öÓaó flÖíÖþÐë¶ÔêÐî .ð×
                        and I will be a God to them.” :ó−ÞÌíGêÑñó£ÓíÖñ−̳−'Ì−ÖíÐî              when he circumcised the flesh of his foreskin. :B Þ³ÖñÐþÖ¼þ'ÔNÐaB£ñÒnÌíÐa
                         9. Elohim said to Avraham: ó flÖíÖþÐëÔê-ñÓê·ó−ÌíGÍêþÓôê¥ÒiÔî.¬
                                                                                                      AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
        “And as for you, you must preserve My covenant, þ¢ÒôÐL̳−¤Ì ³−ÌþÐa-³Óêí£ÖzÔêÐî
                   you and your descendants after you E−£ÓþÎìÞÔê 'EμÐþÔïÐîí§ÖzÔê                        [22] From [above] Avraham. 450  .íÈäÈøÀáÇàìÇòÅî [áë]
                                                                                                            This is a more fitting expression  êeí íÖiÌšÐò öBLÐñ
                       throughout their generations. :óÞÖ³Òþ ÞÒðÐñ
                                                                                                       when referring to the Divine Presence  ,íÖò−Ì×ÐL−ÑtÔñÐk
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  and we also learn that the righteous  ó−Ìš−ÌcÔvÔíÓL ,eòÖðÐnÌñÐî
                                                                                                              are the “chariots” of God. 451  :óBšÖôñÓLBzÐëÔkÐþÓô
                       For he had already had Yishmael  ,Bñ íÖ−ÖíþÖëÐkñêѼÖôÐLÌ−−ÑþÎíÓL                               [23] Very day.  .íBiÇäíÆöÆòÀa [âë]
        and He would not be revealing tidings concerning him.  :î−ÖñÖ¼BþÐOÔëÐôíÖ−ÖíêGÐî              On the same day that he was commanded,  ,íîÖeԬЮÌpÓL óBiÔëBa
                    [7] I will sustain My covenant. 395  .éÄúéÄøÀaúÆàéÄúÉîÄ÷ÂäÇå [æ]                             by day and not by night.  ,íÖñÐ−ÔlÔëêGÐî óBiÔa
                           And what is this covenant?  ?³−ÌþÐaÔíê−ÌííÔôe                                   He was not afraid of the idolaters  óÌ−BbÔíöÌôêGêÑþÖ−гÌòêG
                               To be a God to you. 396  :ó−ÌíGêÑñEÐñ ³B−ÐíÌñ                                          or of the scoffers.  ,ó−ÌòÖ®ÑlÔíöÌô LBa êGÐî
                     [8] As an eternal possession. 397  .íÈìBò úÇfËçÂàÇì [ç]               And so that his enemies and contemporaries not claim:  :ó−ÌþÐôBê BþBc −ÑòÐëe î−ÖëÐ−Bê e−ÐíÌ−êHÓLÐî
                    It is there that I will be a God to you. 398  ,ó−ÌíGêÑñóÓ×ÖñíÓ−ÐíÓêóÖLÐî                         “Had we seen him  eíeò−ÌêÐþelÌê
                 But, one who resides outside Eretz Yisrael  ±ÓþÖêÖñíÖveìÐaþÖcÔíñÖëÎê            we would not have let him do the circumcision  ñeôÖñ eíeòÐìÔpÌíêG
                      is like someone who has no God. 399  :ÔdBñÍêBñö−ÑêÓL−ÌôÐkíÓôBc                          and fulfill God’s precept.” 452  :óBšÖôñÓLB³ÖîЮÌôó−ÑiÔšÐñe
                               [9] And as for you.  .äÈzÇàÀå [è]                                                  And he circumcised.  .ìÈîÈiÇå
                      The letter î"−î [íÖzÔêÐî] here [denotes]  Bï î"−Öî                                         This is the ñÔ¼ÐõÌiÔî form. 453  :ñÖ¼ÐõÌiÔî öBLÐñ
                    a continuation of the previous matter:  :öBLêÌþöÖ−Ðò̼ñÔ¼¹−̽Bô                         [24] When he circumcised.  .BìÉnÄäÀa [ãë]
          [i.e.] “As for Me, here is My covenant with you,” 400  ,CÖzÌê−̳−ÌþÐëíÑpÌí−ÌòÎê                          In the BñμÖtÌíÐa form 454  ,BñμÖtÌíÐa
                                                                                          the same [form] as óÖêÐþÖaÌíÐa—“when they were created. 455  :óÖêÐþÖaÌíÐaBôÐk
      395 ó−šñêñ µñ ³î−íñZ−³−þë ³ê −³ôšíî could be interpreted as, “I will establish My covenant—in order that I be a God to
      you.” This would be similar to ó−šñêñ ó×ñ ³î−íñ ó−þ®ô ±þêô ó׳ê −³ê®îí þ¾ê “That I have taken you out of Egypt so that  450  The usual expression would be óíþëê ó̼Ñô [from Avraham]. However, it would suggest an equality, therefore,
      I be a God to you” (Bamid. 15, 41). Rashi explains that in our case this is not so.  396  I.e., ó−šñêñ µñ ³î−íñ is not the  óíþëê ñÔ¼Ñô— from above Avraham is used.  451  Ber. Rab. 47, 8. By sanctifying His Name in the world they, in effect,
      reason for the covenant, but a description of the covenant.  397  Why is this followed by ó−ÌšGêÑñóÓíÖñ−̳−Ì−ÖíÐî, seemingly a  “carry” the Divine Presence to the people of the earth. (M., G.A.)  452  Ber. Rab. 47, 9.  453  Equivalent to ñBôÌ−Ôî in
      repetition of ó−ÌšGêÑñEÐñ ³B−ÐíÌñ in v. 7? (G.A.)  398  The promise of v. 7 applies only to one who resides in Eretz Israel.  the ñÔš conjugation.  454  I.e., in the ñÔ¼ÐõÌò conjugation, i.e., “when he was circumcised,” not—“when he circumcised
      399  Kesubos 110b. Divine intervention is more direct in Eretz Israel. (G.A.)  400  V. 4.  himself.” See Rashi v. 10 ñBôÌí í"ð.  455  Above 2, 4.
   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178