Page 177 - BERESHIT
P. 177

[167]           Bereishis—Lech Lecha 17:17 æé:æé êì êìZúéùàøá                BERESHIT  6         Bereishis—Lech Lecha 17:14–16 æè-ãé:æé êì êìZúéùàøá    [166]                                                                                                    #                                                               26015

               17. Avraham fell on his face and laughed. š¢ÖìЮÌiÔîî−£ÖòÖt-ñÔ¼ó§ÖíÖþÐëÔêñ«ÒtÌiÔî .ï−  that soul shall be cut off from its people; Öí−¢ÓnÔ¼ÞÑôêî£ÌíÔíLÓõ'ÓpÔíí§Ö³ÐþÐ×ÌòÐî
                               He said in his heart: B†aÌñÐaþÓôê¤ÒiÔî                                      he has broken My covenant.” ñ :þÞÔõÑí−£Ì³−ÌþÐa-³Óê
            “Can a hundred year old man have children? ð flÑñÖeÌ−·íÖòÖL-íÞÖêÑôö¥ÓëÐlÔí                    15. And Elohim said to Avraham ó flÖíÖþÐëÔê-ñÓê·ó−ÌíGÍêþÓôê¥ÒiÔî .î¬
          Shall Sarah, who is ninety years old give birth?” :ðÞÑñÑzí£ÖòÖLó−'̼ÐLÌz-³ÔëÎíí flÖþÖN-ó¶ÌêÐî        “[As for] Sarai your wife, EÐzÐLÌê−¤ÔþÖN
                                                                                                                                    fl
                  AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA  do not call her by the name Sarai, −¢ÖþÖNd£ÖôÐL-³Óêê'ÖþК̳-ê ÞG
                                                                                                                 for Sarah is her name. :dÞÖôÐLí£ÖþÖN−'Ìk
                                 This is what is said:  :þÔôÍêÓpÓL êeí
                      “Sarah has nursed the children.” 417  :íÖþÖ¾ó−ÌòÖëíÖš−ÌòÑí                                    16. I will bless her, d flÖ³Òê−¤ÌzÐ×ÔþÞÑëe .ï¬
                      Ber. Rab. 418  partially alludes to this.  .(³Ö®ÐšÌôÐaBïÖôÐþ þ"ë)           and I will also give you a son through her. ö¢Ña £EÐñíÖp§ÓnÌô−Ìz«Ô³Öòó¶ÔèÐî
            [17] Avraham fell on his face and laughed.  .÷ÈçÀöÄiÇååéÈðÈtìÇòíÈäÈøÀáÇàìÉtÄiÇå [æé]                      I will bless her, ·Öí−¶ÌzÐ×ÔþÞÑëe
               This one [the word šÖìЮÌiÔî] Onkelos translates,  ½BñКÐòeê óÑbÐþÌzíÓï               and she will be [a mother] of nations, óflÌ−BèÐñí¤Ö³Ð−ÞÖíÐî
                             happiness and rejoicing,  ,−ÌðÎìÔîíÖìÐôÌN öBLÐñ                       kings of peoples will descend from her.” :eÞ−ÐíÞÌ−íÖp'ÓnÌôó−£ÌnÔ¼−'Ñ×ÐñÔô
                whereas [the word šÔìЮÌzÔî] concerning Sarah  íÖþÖNñÓLÐî
                             he interprets as laughter.  .CBìÖô öBLÐñ                                 AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA RASHI  é"ùøAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
                            You may learn [from this]  ,ÖzÐðÔôÖñ
                                                                                                              That soul shall be cut off.  .LÆôÆpÇääÈúÀøÀëÄðÀå
           that Avraham believed [the prophecy] and rejoiced  ,ìÔôÖNÐîö−ÌôÍêÓíóÖíÖþÐëÔêÓL
                                                                                                  He will go childless and die before his time. 411  :BpÔôÐïóÓðBš ³Ñôe −Ìþ−ÌþμCÑñBí
                  but Sarah did not believe, and ridiculed.  ,íÖèÐñÐèÌñÐîíÖò−ÌôÍêÓíêGíÖþÖNÐî
                                                                                                   [15] Do not call her by the name Sarai.  .éÈøÈNäÈîÀLúÆààÈøÀ÷ÄúàG [åè]
                  That is why God was angry with Sarah 419  íÖþÖNñÔ¼í"ÖaÖwÔí ð−ÌtКÌíÓLeíÓïÐî
                                                                                                               −ÔþÖN implies “my princess” 412  −Ìñ−ÔþÖN¼ÔôÐLÔôÐc
                     but was not angry with Avraham. 420  :óÖíÖþÐëÔêñÔ¼ ð−ÌtКÌíêGÐî
                                                                                                                      but not to others.  ,ó−ÌþÑìÎêÔñêGÐî
                                      Can, etc. 421  .ïÆáÀlÇä
                                                                                              But, her name will be Sarah—in a general sense 413  ,dÖôÐLóֳнíÖþÖN−Ìk
                    There are expressions of astonishment  ³Bí−ÌôÐzLÑ−
                                                                                                    for she will be a princess [íÖþÖN] to everyone.  :ñÒkñÔ¼íÖþÖNêÑíÐzÓL
                    that [mean to] affirm [what was said]  ,³Bô−ÖiÔšöÑíÓL
                                                                                                                [16] I will bless her. 414  .dÈúBà éÄzÀëÇøÅáe [æè]
                        as in “Did I reveal myself?” 422 423  ,?−̳−ÑñÐèÌòíGÐèÌòÎí :BôÐk
                                                                                                                   What is this blessing?  ?íÖ×ÖþÐaÔíê−ÌííÔôe
                             [or] “Do you see?” 424 425  ,íÖzÔêíÖ êBþÎí
                                                                                                     It is that she reverted to her youthfulness,  ,dÖ³eþμÔòÐñíÖþÐïÖìÓL
                          Here, too, it is an affirmation,  ³ÓôÓiÔšê−ÌíBï¹Ôê
                                                                                                        as it is said: “Now that I am worn out,  ,−̳GÐë−ÑþÎìÔê:þÔôÍêÓpÓL
                   and this is what he thought to himself:  :BaÌñÐaþÔôÖêCÔ×Ðî
                                                                                                       shall I have the pleasure [of a son].” 415  :íÓòÐðÓ¼−ÌñíÖ³Ð−Öí
                   “Would this favor 426  be done to another  ,þÑìÔêÐñíÓïðÓ½ÓìíÖNμÔòÎí
                       that which God is doing for me?”  ?−ÌñíÓNB¼ í"ÖaÖwÔíÓMíÔô                                      I will bless her.  .ÈäéÄzÀëÇøÅáe
                                                                                                                 The ability to breastfeed,  ,óÌ−ÔðÖL³ÔšÖòÎíÔa
                          Shall Sarah, who is ninety.  äÈðÈLíéÄòÀLÄzúÇáÂääÈøÈNíÄàÀå
                                                                                                             when she needed this [ability]  CÔ×ÐñíÖ×ÐþЮÌpÓLÐk
                          Is she worthy of giving birth?  .ðÑñ−Ññ−êÔðÐ×íÖ³Ð−Öí
                                                                                                              on the day of Yitzchok’s feast  ,šÖìЮÌ−ñÓLíÓzÐLÌô óB−Ða
                         Though the earlier generations  ó−ÌòBLêÌþÖí ³BþBcÓL−ÌtñÔ¼¹ÔêÐî
                                                                                                when people were maliciously saying of them 416  ,óÖí−Ññμö−ÌòÐpÔþÐôe−ÖíÓL
                      gave birth [even] at the age of 500,  ,íÖòÖL š"³ −ÑòÐaö−Ìð−ÌñBô e−Öí
                                                                                                  that they took in a foundling from the street.  ,šeMÔíöÌô−Ìõe½Îê eê−ÌëÑíÓL
             in the days of Avraham, life was already shorter  þÖëÐkó−ÌòÖMÔíe¬Î¼ÔôгÌòóÖíÖþÐëÔê−Ñô−Ìa
                                                                                                      They, [however,] said, “He is our child.”  ,êeí eòÑòÐa :ó−ÌþÐôBêÐî
              and a waning of strength had set in the world.  .óÖñB¼ÖñÔìÒk ³eMÔzêÖëe
                                                                                                        So each woman brought her child—  dÖn̼dÖòÐa³ÔìÔêñÖ×íÖê−ÌëÑíÐ î
                                  Go and learn this  ðÔôÐñe êÑ®
                                                                                                       but neglected to bring its nursemaid—  ,íÖê−ÌëÑíêGdÖzК−ÌòÑôe
                                                                                                                 and she nursed them all.  ,óÖlŠk³ÓêíÖš−ÌòÑíê−ÌíÐî
      417  Below 21, 7.  418  53, 9.  419  For laughing. See 18, 13.  420  For laughing. The indication that He was not
      angry is that God told Avraham to name his son šì®− due to the laughter. (M.L.)  421  Usually the prefix í denotes
      incredity—something that could not possibly be true. Here, this is not the case for, as Rashi has just explained,  411  See Rashi Shabbos 25b ³þ× í"ð.  412  The ð"î− ending denotes first-person possessive.  413  Berachos 13a.  414  Two
      Avraham had no doubts.  422  I Shmuel 2, 27.  423  Where the intent is, “Of course, I revealed myself!”  424  II  blessings are mentioned in this verse without specifying what they are.  415  Below 18, 12.  416  I.e., Avraham and
      Shmuel 15, 27.  425  Meaning: “Of course, you see!”  426  That a son should be born to a 100 year-old man.  Sarah.                                                                                 #                                                               26015-EYAL - 26015-BERESHIT-EYAL.1 | 6 - A | 18-07-18 | 09:43:36 |
   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182